Jeremia 47 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 47,1 Das WortWort des HERRN , das zu JeremiaJeremia , dem ProphetenPropheten , geschah1 über2 die PhilisterPhilister , ehe der PharaoPharao GazaGaza schlug . | 1 KJV: Jer. 47,1 The word1 of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines , before that Pharaoh smote Gaza . |
2 ELB-BK: Jer. 47,2 SoERR : Siehe , Wasser steigen herauf von NordenNorden her und werden zu einem überschwemmenden Wildbach ; und sie überschwemmen das Land und seine Fülle , die Städte und ihre Bewohner . Und es schreien die Menschen , und alle Bewohner des Landes heulen spricht der H | 2 KJV: Jer. 47,2 Thus saith2 the LORD ; Behold, waters rise up out of the north , and shall be an overflowing flood , and shall overflow the land , and all that is therein ; the city , and them that dwell therein: then the men shall cry , and all the inhabitants of the land shall howl . |
3 ELB-BK: Jer. 47,3 vorPferdePferde, vor dem Getöse seiner WagenWagen , dem Gerassel seiner RäderRäder , – VäterVäter sehen sich nicht um nach den Söhnen vor Erschlaffung der Hände – dem Schall des Stampfens der Hufe seiner starken | 3 KJV: Jer. 47,3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots , and at the rumbling of his wheels , the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands ; |
4 ELB-BK: Jer. 47,4 wegenTagesTages , der kommt , um alle PhilisterPhilister zu zerstören und für TyrusTyrus und SidonSidon jeden hilfebringenden Überrest zu vertilgen . Denn der HERR zerstört die PhilisterPhilister , den Überrest der Insel3 KaphtorKaphtor . des | 4 KJV: Jer. 47,4 Because of the day3 that cometh to spoil all the Philistines , and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth : for the LORD will spoil the Philistines , the remnant of the country of Caphtor . |
5 ELB-BK: Jer. 47,5 KahlheitKahlheit ist über GazaGaza gekommen , vernichtet ist AskalonAskalon , der Überrest ihres4 Tals5. Wie lange willst du dich ritzen ? | 5 KJV: Jer. 47,5 Baldness is come upon Gaza ; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley : how long wilt thou cut thyself? |
6 ELB-BK: Jer. 47,6 WeheWehe ! SchwertSchwert des HERRN , wie lange willst du nicht rasten ? Fahre zurück in deine Scheide , halte dich ruhig und still ! | 6 KJV: Jer. 47,6 O4 thou sword of the LORD , how long will it be ere thou be quiet ? put up thyself into thy scabbard , rest , and be still . |
7 ELB-BK: Jer. 47,7 WieERR ihm geboten hat? Gegen AskalonAskalon und gegen das Gestade des MeeresMeeres , dorthin hat er es bestellt . sollte es rasten , da doch der H | 7 KJV: Jer. 47,7 How can it be quiet5 , seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon , and against the sea shore ? there hath he appointed it. |
Fußnoten | Fußnoten |