Jeremia 36 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 36,1 Und es geschahJahrJahr JojakimsJojakims , des SohnesSohnes JosiasJosias , des Königs von JudaJuda , da erging dieses WortWort vonseiten des HERRN an JeremiaJeremia , indem er sprach : im 4. | 1 KJV: Jer. 36,1 And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah , that this word came unto Jeremiah from the LORD , saying , |
2 ELB-BK: Jer. 36,2 NimmBuchrolleBuchrolle und schreibe darauf alle die WorteWorte , die ich zu dir geredet habe über IsraelIsrael und über JudaJuda und über alle NationenNationen , von dem TagTag an, da ich zu dir geredet habe, von den Tagen JosiasJosias an bis auf diesen TagTag . dir eine | 2 KJV: Jer. 36,2 Take thee a roll of a book , and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel , and against Judah , and against all the nations , from the day I spake unto thee, from the days of Josiah , even unto this day . |
3 ELB-BK: Jer. 36,3 VielleichtHausHaus JudaJuda auf all das Böse hören , das ich ihnen zu tun gedenke , damit sie umkehren , jeder von seinem bösen Weg , und ich ihre SchuldSchuld und ihre SündeSünde vergebe . wird das | 3 KJV: Jer. 36,3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way ; that I may forgive their iniquity and their sin . |
4 ELB-BK: Jer. 36,4 Und JeremiaJeremia rief BarukBaruk, den SohnSohn NerijasNerijas ; und BarukBaruk schrieb aus dem Mund JeremiasJeremias auf eine BuchrolleBuchrolle alle die WorteWorte des HERRN , die er zu ihm geredet hatte. | 4 KJV: Jer. 36,4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah : and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD , which he had spoken unto him, upon a roll of a book . |
5 ELB-BK: Jer. 36,5 Und JeremiaJeremia gebot BarukBaruk und sprach : Ich bin verhindert , ich kann nicht in das HausHaus des HERRN gehen ; | 5 KJV: Jer. 36,5 And Jeremiah commanded Baruch , saying , I am shut up ; I cannot go into the house of the LORD : |
6 ELB-BK: Jer. 36,6 so gehWorteWorte des HERRN , vor den Ohren des Volkes im HausHaus des HERRN am TagTag des FastensFastens ; und du sollst sie auch vor den Ohren aller Juden1 lesen , die aus ihren Städten kommen . du hin und lies aus der Rolle , was du aus meinem Mund aufgeschrieben hast, die | 6 KJV: Jer. 36,6 Therefore go thou, and read in the roll , which thou hast written from my mouth , the words of the LORD in the ears of the people in the LORD'S house upon the fasting day : and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities . |
7 ELB-BK: Jer. 36,7 VielleichtFlehenFlehen vor den HERRN kommen2, so dass sie umkehren , jeder von seinem bösen Weg ; denn groß ist der ZornZorn und der Grimm , den der HERR über dieses Volk ausgesprochen hat. wird ihr | 7 KJV: Jer. 36,7 It may be they will present1 their supplication before the LORD , and will return every one from his evil way : for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people . |
8 ELB-BK: Jer. 36,8 Und BarukBaruk, der SohnSohn NerijasNerijas , tat nach allem , was der ProphetProphet JeremiaJeremia ihm geboten hatte, indem er aus dem BuchBuch die WorteWorte des HERRN im HausHaus des HERRN vorlas. | 8 KJV: Jer. 36,8 And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house . |
9 ELB-BK: Jer. 36,9 Und es geschahJahrJahr JojakimsJojakims , des SohnesSohnes JosiasJosias , des Königs von JudaJuda , im 9. Monat , da rief man allem Volk in JerusalemJerusalem und allem Volk , das aus den Städten JudasJudas nach JerusalemJerusalem kam , ein FastenFasten aus vor dem HERRN . im 5. | 9 KJV: Jer. 36,9 And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah , in the ninth month , that they proclaimed a fast before the LORD to all the people in Jerusalem , and to all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem . |
10 ELB-BK: Jer. 36,10 Und BarukBaruk las aus dem BuchBuch die WorteWorte JeremiasJeremias im HausHaus des HERRN , in der Zelle GemarjasGemarjas , des SohnesSohnes SchaphansSchaphans , des Schreibers , im oberen Vorhof , im Eingang des neuen ToresTores des Hauses des HERRN , vor den Ohren des ganzen Volkes . | 10 KJV: Jer. 36,10 Then read2 Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD , in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe , in the higher court , at the entry of the new gate of the LORD'S house , in the ears of all the people . |
11 ELB-BK: Jer. 36,11 Und MikajaMikaja , der SohnSohn GemarjasGemarjas , des SohnesSohnes SchaphansSchaphans , hörte alle WorteWorte des HERRN aus dem BuchBuch , | 11 KJV: Jer. 36,11 When Michaiah the son of Gemariah , the son of Shaphan , had heard out of the book all the words of the LORD , |
12 ELB-BK: Jer. 36,12 und er gingHausHaus des Königs hinab in das Gemach des Schreibers . Und siehe , dort saßen alle Fürsten3: ElischamaElischama , der Schreiber , und DelajaDelaja , der SohnSohn SchemajasSchemajas , und ElnathanElnathan , der SohnSohn AkborsAkbors , und GemarjaGemarja , der SohnSohn SchaphansSchaphans , und ZedekiaZedekia , der SohnSohn HananjasHananjas , und alle Fürsten . zum | 12 KJV: Jer. 36,12 Then he went down into the king's house , into the scribe's chamber : and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe , and Delaiah the son of Shemaiah , and Elnathan the son of Achbor , and Gemariah the son of Shaphan , and Zedekiah the son of Hananiah , and all the princes . |
13 ELB-BK: Jer. 36,13 Und MikajaMikaja berichtete ihnen alle die WorteWorte , die er gehört hatte, als BarukBaruk vor den Ohren des Volkes aus dem BuchBuch las . | 13 KJV: Jer. 36,13 Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard , when Baruch read the book in the ears of the people . |
14 ELB-BK: Jer. 36,14 Da sandtenJehudiJehudi , den SohnSohn NethanjasNethanjas , des SohnesSohnes SchelemjasSchelemjas , des SohnesSohnes KuschisKuschis , zu BarukBaruk und ließen ihm sagen : Die Rolle , aus der du vor den Ohren des Volkes gelesen hast, nimm sie in deine Hand und komm ! Und BarukBaruk, der SohnSohn NerijasNerijas , nahm die Rolle in seine Hand und kam zu ihnen . alle Fürsten | 14 KJV: Jer. 36,14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah , the son of Shelemiah , the son of Cushi , unto Baruch , saying , Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people , and come . So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand , and came unto them. |
15 ELB-BK: Jer. 36,15 Und sie sprachenBarukBaruk las vor ihren Ohren . zu ihm: Setze dich doch und lies sie vor unseren Ohren . Und | 15 KJV: Jer. 36,15 And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears . So Baruch read it in their ears . |
16 ELB-BK: Jer. 36,16 Und es geschahWorteWorte hörten , sahen sie einander erschrocken an und sprachen zu BarukBaruk: Wir müssen dem König alle diese WorteWorte berichten . , als sie alle die | 16 KJV: Jer. 36,16 Now it came to pass, when they had heard all the words , they were afraid both one and other , and said unto Baruch , We will surely tell the king of all these words . |
17 ELB-BK: Jer. 36,17 Und sie fragtenBarukBaruk und sprachen : Teile uns doch mit , wie du alle diese WorteWorte aus seinem Mund aufgeschrieben hast. | 17 KJV: Jer. 36,17 And they asked Baruch , saying , Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth ? |
18 ELB-BK: Jer. 36,18 Und BarukBaruk sprach zu ihnen : Aus seinem Mund sagte er mir alle diese WorteWorte vor, und ich schrieb sie mit TinteTinte in das BuchBuch . | 18 KJV: Jer. 36,18 Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth , and I wrote them with ink in the book . |
19 ELB-BK: Jer. 36,19 Und die FürstenBarukBaruk: Geh , verbirg dich, du und JeremiaJeremia , dass niemand wisse , wo ihr seid. – sprachen zu | 19 KJV: Jer. 36,19 Then said the princes unto Baruch , Go , hide thee, thou and Jeremiah ; and let no man know where ye be. |
20 ELB-BK: Jer. 36,20 Und sie gingen4; die Rolle aber hatten sie in dem Gemach ElischamasElischamas , des Schreibers , niedergelegt ; und sie berichteten alle die WorteWorte vor den Ohren des Königs . zu dem König in den Hof | 20 KJV: Jer. 36,20 And they went in to the king into the court , but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe , and told all the words in the ears of the king . |
21 ELB-BK: Jer. 36,21 Da sandteJehudiJehudi , um die Rolle zu holen ; und er holte sie aus dem Gemach ElischamasElischamas , des Schreibers ; und JehudiJehudi las sie vor den Ohren des Königs und vor den Ohren aller Fürsten , die um den König standen . der König den | 21 KJV: Jer. 36,21 So the king sent Jehudi to fetch the roll : and he took it out of Elishama the scribe's chamber . And Jehudi read it in the ears of the king , and in the ears of all the princes which stood beside the king . |
22 ELB-BK: Jer. 36,22 Der König aber saß im Winterhaus , im 9. Monat , und der Kohlentopf war vor ihm angezündet . | 22 KJV: Jer. 36,22 Now the king sat in the winterhouse in the ninth month : and there was a fire on the hearth burning before him. |
23 ELB-BK: Jer. 36,23 Und es geschahJehudiJehudi drei oder vier Spalten vorgelesen hatte, zerschnitt sie der König5 mit dem SchreibermesserSchreibermesser und warf sie in das FeuerFeuer , das im Kohlentopf war, bis die ganze Rolle in dem FeuerFeuer des Kohlentopfes vernichtet war. , sooft | 23 KJV: Jer. 36,23 And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves , he cut it with the penknife , and cast it into the fire that was on the hearth , until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth . |
24 ELB-BK: Jer. 36,24 Und der KönigKnechteKnechte , die alle diese WorteWorte hörten , erschraken nicht und zerrissen nicht ihre KleiderKleider . und alle seine | 24 KJV: Jer. 36,24 Yet they were not afraid , nor rent their garments , neither the king , nor any of his servants that heard all these words . |
25 ELB-BK: Jer. 36,25 Und obwohlElnathanElnathan und DelajaDelaja und GemarjaGemarja den König angingen, dass er die Rolle nicht verbrennen möchte, hörte er doch nicht auf sie . | 25 KJV: Jer. 36,25 Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll : but he would not hear them. |
26 ELB-BK: Jer. 36,26 Und der KönigJerachmeelJerachmeel , dem Königssohn6, und SerajaSeraja , dem SohnSohn AsrielsAsriels , und SchelemjaSchelemja , dem SohnSohn AbdeelsAbdeels , BarukBaruk, den Schreiber , und JeremiaJeremia , den ProphetenPropheten , zu ergreifen ; aber der HERR hatte sie verborgen . gebot | 26 KJV: Jer. 36,26 But the king3 commanded Jerahmeel the son of Hammelech , and Seraiah the son of Azriel , and Shelemiah the son of Abdeel , to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet : but the LORD hid them. |
27 ELB-BK: Jer. 36,27 Und das WortWort des HERRN erging an JeremiaJeremia, nachdem der König die Rolle und die WorteWorte , die BarukBaruk aus dem Mund JeremiasJeremias aufgeschrieben , verbrannt hatte, indem er sprach : | 27 KJV: Jer. 36,27 Then the word of the LORD came to Jeremiah , after that the king had burned the roll , and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah , saying , |
28 ELB-BK: Jer. 36,28 NimmWorteWorte , die auf der vorigen Rolle waren , die JojakimJojakim , der König von JudaJuda , verbrannt hat. dir wieder eine andere Rolle und schreibe darauf alle die vorigen | 28 KJV: Jer. 36,28 Take thee again another roll , and write in it all the former words that were in the first roll , which Jehoiakim the king of Judah hath burned . |
29 ELB-BK: Jer. 36,29 Und überJojakimJojakim , den König von JudaJuda , sollst du sprechen : So spricht der HERR : Du hast diese Rolle verbrannt , indem du sprachst: „Warum hast du darauf geschrieben : Der König von BabelBabel wird gewisslich kommen und dieses Land verderben und Menschen und ViehVieh daraus vertilgen ?“ | 29 KJV: Jer. 36,29 And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah , Thus saith the LORD ; Thou hast burned this roll , saying , Why hast thou written therein, saying , The king of Babylon shall certainly come and destroy this land , and shall cause to cease from thence man and beast ? |
30 ELB-BK: Jer. 36,30 DarumERR so über JojakimJojakim , den König von JudaJuda : Er wird niemand haben , der auf dem ThronThron DavidsDavids sitze ; und sein Leichnam wird hingeworfen sein der Hitze bei TagTag und der Kälte bei Nacht7. spricht der H | 30 KJV: Jer. 36,30 Therefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah ; He shall have none to sit upon the throne of David : and his dead body shall be cast out in the day to the heat , and in the night to the frost . |
31 ELB-BK: Jer. 36,31 Und ich will anSchuldSchuld heimsuchen , und will über sie und über die Bewohner von JerusalemJerusalem und über die Männer von JudaJuda all das Unglück bringen , das ich über sie geredet habe; aber sie haben nicht gehört . ihm und an seinen Nachkommen und an seinen Knechten ihre | 31 KJV: Jer. 36,31 And I will punish4 him and his seed and his servants for their iniquity ; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem , and upon the men of Judah , all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not. |
32 ELB-BK: Jer. 36,32 Und JeremiaJeremia nahm eine andere Rolle und gab sie BarukBaruk , dem SohnSohn NerijasNerijas , dem Schreiber . Und er schrieb darauf aus dem Mund JeremiasJeremias alle WorteWorte des BuchesBuches , das JojakimJojakim , der König von JudaJuda , im FeuerFeuer verbrannt hatte. Und es wurden noch viele WorteWorte gleichen Inhalts8 hinzugefügt . | 32 KJV: Jer. 36,32 Then took5 Jeremiah another roll , and gave it to Baruch the scribe , the son of Neriah ; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire : and there were added besides unto them many like words . |
Fußnoten
| Fußnoten |