Jeremia 35 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 35,1 Das WortWort , das vonseiten des HERRN an JeremiaJeremia erging in den Tagen JojakimsJojakims , des SohnesSohnes JosiasJosias , des Königs von JudaJuda , indem er sprach : | 1 KJV: Jer. 35,1 The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah , saying , |
2 ELB-BK: Jer. 35,2 GehHausHaus1 der RekabiterRekabiter2 und rede mit ihnen und bring sie in das HausHaus des HERRN in eine der Zellen3, und gib ihnen WeinWein zu trinken . zum | 2 KJV: Jer. 35,2 Go unto the house of the Rechabites , and speak unto them, and bring them into the house of the LORD , into one of the chambers , and give them wine to drink . |
3 ELB-BK: Jer. 35,3 Und ich nahmJaasanjaJaasanja , den SohnSohn JeremiasJeremias , des SohnesSohnes ChabazinjasChabazinjas , und seine BrüderBrüder und alle seine Söhne und das ganze HausHaus der RekabiterRekabiter , | 3 KJV: Jer. 35,3 Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah , the son of Habaziniah , and his brethren , and all his sons , and the whole house of the Rechabites ; |
4 ELB-BK: Jer. 35,4 und ich brachteHausHaus des HERRN , in die Zelle der Söhne ChanansChanans , des SohnesSohnes JigdaljasJigdaljas , des MannesMannes GottesGottes , neben der Zelle der Fürsten , die oberhalb der Zelle MaasejasMaasejas war, des SohnesSohnes SchallumsSchallums , des Hüters der Schwelle . sie in das | 4 KJV: Jer. 35,4 And I brought1 them into the house of the LORD , into the chamber of the sons of Hanan , the son of Igdaliah , a man of God , which was by the chamber of the princes , which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum , the keeper of the door : |
5 ELB-BK: Jer. 35,5 Und ich setzteRekabiterRekabiter KelcheKelche , mit WeinWein gefüllt , und BecherBecher vor und sprach zu ihnen : Trinkt WeinWein ! den Söhnen des Hauses der | 5 KJV: Jer. 35,5 And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine , and cups , and I said unto them, Drink ye wine . |
6 ELB-BK: Jer. 35,6 Aber sie sprachenWeinWein ; denn Jonadab4, der SohnSohn RekabsRekabs , unser VaterVater , hat uns geboten und gesagt : Ihr sollt keinen WeinWein trinken , weder ihr noch eure KinderKinder , ewiglich; : Wir trinken keinen | 6 KJV: Jer. 35,6 But they said , We will drink no wine : for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying , Ye shall drink no wine , neither ye, nor your sons for ever : |
7 ELB-BK: Jer. 35,7 und ihr sollt keinHausHaus bauen und keinen Samen säen und keinen WeinbergWeinberg pflanzen , noch sie besitzen ; sondern in Zelten sollt ihr wohnen alle eure TageTage , damit ihr viele TageTage lebt auf dem Erdboden , wo ihr euch aufhaltet . | 7 KJV: Jer. 35,7 Neither shall ye build house , nor sow seed , nor plant vineyard , nor have any: but all your days ye shall dwell in tents ; that ye may live many days in the land where ye be strangers . |
8 ELB-BK: Jer. 35,8 Und wir haben der StimmeJonadabsJonadabs , des SohnesSohnes RekabsRekabs , unseres VatersVaters , gehorcht nach allem , was er uns geboten hat: keinen WeinWein zu trinken alle unsere TageTage , weder wir noch unsere Frauen , noch unsere Söhne , noch unsere Töchter , | 8 KJV: Jer. 35,8 Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days , we, our wives , our sons , nor our daughters ; |
9 ELB-BK: Jer. 35,9 und keineWeinbergWeinberg noch Feld , noch SaatSaat ; Häuser zu unserer Wohnung zu bauen ; und wir besitzen weder | 9 KJV: Jer. 35,9 Nor to build houses for us to dwell in : neither have we vineyard , nor field , nor seed : |
10 ELB-BK: Jer. 35,10 und wir haben in ZeltenVaterVater JonadabJonadab uns geboten hat. gewohnt und haben gehorcht und getan nach allem , was unser | 10 KJV: Jer. 35,10 But we have dwelt in tents , and have obeyed , and done according to all that Jonadab our father commanded us. |
11 ELB-BK: Jer. 35,11 Und es geschahNebukadrezarNebukadrezar , der König von BabelBabel , nach diesem Land heraufzog , da sprachen wir: Kommt und lasst uns nach JerusalemJerusalem ziehen vor dem Heer der ChaldäerChaldäer und vor dem Heer der Syrer ; und so wohnen wir in JerusalemJerusalem . , als | 11 KJV: Jer. 35,11 But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land , that we said , Come , and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans , and for fear of the army of the Syrians : so we dwell at Jerusalem . |
12 ELB-BK: Jer. 35,12 Und das WortWort des HERRN erging an JeremiaJeremia , indem er sprach : | 12 KJV: Jer. 35,12 Then came the word of the LORD unto Jeremiah , saying , |
13 ELB-BK: Jer. 35,13 SoERR der HeerscharenHeerscharen , der GottGott IsraelsIsraels : Geh und sprich zu den Männern von JudaJuda und zu den Bewohnern von JerusalemJerusalem : Werdet ihr keine ZuchtZucht annehmen , um auf meine WorteWorte zu hören ?, spricht der HERR . spricht der H | 13 KJV: Jer. 35,13 Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel ; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem , Will ye not receive instruction to hearken to my words ? saith the LORD . |
14 ELB-BK: Jer. 35,14 Die WorteWorte JonadabsJonadabs , des SohnesSohnes RekabsRekabs , die er seinen KindernKindern geboten hat, keinen WeinWein zu trinken , sind gehalten worden, und bis auf diesen TagTag trinken sie keinen WeinWein; denn sie haben dem Gebot ihres VatersVaters gehorcht . Und ich habe zu euch geredet , früh mich aufmachend und redend ; aber ihr habt nicht auf mich gehört . | 14 KJV: Jer. 35,14 The words of Jonadab the son of Rechab , that he commanded his sons not to drink wine , are performed ; for unto this day they drink none, but obey their father's commandment : notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking ; but ye hearkened not unto me. |
15 ELB-BK: Jer. 35,15 Und ich habe alleKnechteKnechte , die ProphetenPropheten , zu euch gesandt , früh mich aufmachend und sendend , und habe gesprochen : Kehrt doch um , jeder von seinem bösen Weg , und macht eure Handlungen gut , und wandelt nicht anderen GötternGöttern nach , um ihnen zu dienen , so sollt ihr in dem Land wohnen , das ich euch und euren VäternVätern gegeben habe; aber ihr habt euer OhrOhr nicht geneigt und nicht auf mich gehört . meine | 15 KJV: Jer. 35,15 I have sent also unto you all my servants the prophets , rising up early and sending them, saying , Return ye now every man from his evil way , and amend your doings , and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers : but ye have not inclined your ear , nor hearkened unto me. |
16 ELB-BK: Jer. 35,16 JaKinderKinder JonadabsJonadabs , des SohnesSohnes RekabsRekabs , haben das Gebot ihres VatersVaters gehalten , das er ihnen geboten hat; aber dieses Volk hat nicht auf mich gehört . , die | 16 KJV: Jer. 35,16 Because the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father , which he commanded them; but this people hath not hearkened unto me: |
17 ELB-BK: Jer. 35,17 DarumERR , der GottGott der HeerscharenHeerscharen , der GottGott IsraelsIsraels , so: Siehe , ich bringe über JudaJuda und über alle Bewohner von JerusalemJerusalem all das Unglück , das ich über sie geredet habe, weil ich zu ihnen geredet und sie nicht gehört , und ich ihnen zugerufen und sie nicht geantwortet haben. spricht der H | 17 KJV: Jer. 35,17 Therefore thus saith the LORD God of hosts , the God of Israel ; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard ; and I have called unto them, but they have not answered . |
18 ELB-BK: Jer. 35,18 Und JeremiaJeremia sprach zu dem HausHaus der RekabiterRekabiter : So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen , der GottGott IsraelsIsraels : Weil ihr dem Gebot JonadabsJonadabs , eures VatersVaters , gehorcht und alle seine GeboteGebote bewahrt , und getan habt nach allem , was er euch geboten hat, | 18 KJV: Jer. 35,18 And Jeremiah said unto the house of the Rechabites , Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel ; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father , and kept all his precepts , and done according unto all that he hath commanded you: |
19 ELB-BK: Jer. 35,19 darumERR der HeerscharenHeerscharen , der GottGott IsraelsIsraels , so : Es soll JonadabJonadab , dem SohnSohn RekabsRekabs , nicht an einem MannMann fehlen , der vor mir stehe , alle TageTage . spricht der H | 19 KJV: Jer. 35,19 Therefore thus saith2 the LORD of hosts , the God of Israel ; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever . |
Fußnoten | Fußnoten |