Jeremia 39 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 39,1 Und1 es geschah, als JerusalemJerusalem eingenommen wurde, (im 9. JahrJahr ZedekiasZedekias , des Königs von JudaJuda , im 10 . Monat , war NebukadrezarNebukadrezar , der König von BabelBabel , und sein ganzes Heer gegen JerusalemJerusalem gekommen , und sie belagerten es; | 1 KJV: Jer. 39,1 In the ninth year of Zedekiah king of Judah , in the tenth month , came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem , and they besieged it. |
2 ELB-BK: Jer. 39,2 im 11. JahrJahr ZedekiasZedekias , im 4. Monat , am 9. des Monats , wurde die Stadt erobert2) | 2 KJV: Jer. 39,2 And in the eleventh year of Zedekiah , in the fourth month , the ninth day of the month , the city was broken up . |
3 ELB-BK: Jer. 39,3 da zogenBabelBabel ein und besetzten das3 Mitteltor : Nergal-SarezerNergal-Sarezer , Samgar-NebusarsekimSamgar-Nebusarsekim , der Oberkämmerer, Nergal-SarezerNergal-Sarezer , der Obermagier , und alle übrigen Fürsten des Königs von BabelBabel . alle Fürsten des Königs von | 3 KJV: Jer. 39,3 And all the princes of the king of Babylon came in , and sat in the middle gate , even Nergalsharezer , Samgarnebo , Sarsechim , Rabsaris , Nergalsharezer , Rabmag , with all the residue of the princes of the king of Babylon . |
4 ELB-BK: Jer. 39,4 Und es geschahZedekiaZedekia , der König von JudaJuda , und alle Kriegsleute sie sahen , da flohen sie und zogen des NachtsNachts aus der Stadt hinaus den Weg des Königsgartens , durch das TorTor zwischen den beiden Mauern ; und er zog hinaus den Weg zur Ebene4. , als | 4 KJV: Jer. 39,4 And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war , then they fled , and went forth out of the city by night , by the way of the king's garden , by the gate betwixt the two walls : and he went out the way of the plain . |
5 ELB-BK: Jer. 39,5 Aber das HeerChaldäerChaldäer jagte ihnen nach , und sie erreichten ZedekiaZedekia in den Ebenen5 von JerichoJericho ; und sie fingen ihn und führten ihn hinauf zu NebukadnezarNebukadnezar , dem König von BabelBabel , nach RiblaRibla im Land HamatHamat ; und er sprach das Urteil über ihn. der | 5 KJV: Jer. 39,5 But the Chaldeans'1 army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho : and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath , where he gave judgment upon him. |
6 ELB-BK: Jer. 39,6 Und der KönigBabelBabel schlachtete die Söhne ZedekiasZedekias in RiblaRibla vor seinen AugenAugen , und der König von BabelBabel schlachtete alle Edlen von JudaJuda . von | 6 KJV: Jer. 39,6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes : also the king of Babylon slew all the nobles of Judah . |
7 ELB-BK: Jer. 39,7 Und er blendeteAugenAugen ZedekiasZedekias , und er band ihn mit kupfernen Fesseln6, um ihn nach BabelBabel zu bringen . die | 7 KJV: Jer. 39,7 Moreover he put out2 Zedekiah's eyes , and bound him with chains , to carry him to Babylon . |
8 ELB-BK: Jer. 39,8 Und die ChaldäerChaldäer verbrannten das HausHaus des Königs und die Häuser des Volkes mit FeuerFeuer , und rissen die Mauern von JerusalemJerusalem nieder . | 8 KJV: Jer. 39,8 And the Chaldeans burned the king's house , and the houses of the people , with fire , and brake down the walls of Jerusalem . |
9 ELB-BK: Jer. 39,9 Und den RestNebusaradanNebusaradan , der Oberste der LeibwacheLeibwache , nach BabelBabel weg . des Volkes , die in der Stadt Übriggebliebenen und die Überläufer , die zu ihm übergelaufen waren, und den Rest des Volkes , die Übriggebliebenen , führte | 9 KJV: Jer. 39,9 Then Nebuzaradan3 the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city , and those that fell away , that fell to him, with the rest of the people that remained . |
10 ELB-BK: Jer. 39,10 Aber vonNebusaradanNebusaradan , der Oberste der LeibwacheLeibwache , im Land JudaJuda zurück ; und er gab ihnen WeinbergeWeinberge und Äcker an jenem TagTag . dem Volk , den Geringen , die nichts hatten, ließ | 10 KJV: Jer. 39,10 But Nebuzaradan4 the captain of the guard left of the poor of the people , which had nothing , in the land of Judah , and gave them vineyards and fields at the same time . |
11 ELB-BK: Jer. 39,11 Und bezüglichJeremiasJeremias gebot NebukadrezarNebukadrezar , der König von BabelBabel , durch NebusaradanNebusaradan , den Obersten der LeibwacheLeibwache , und sprach : | 11 KJV: Jer. 39,11 Now Nebuchadrezzar5 king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard , saying , |
12 ELB-BK: Jer. 39,12 NimmAugenAugen auf ihn und tu ihm nichts zuleide , sondern wie er zu dir reden wird, so tu mit ihm. ihn und richte deine | 12 KJV: Jer. 39,12 Take6 him, and look well to him, and do him no harm ; but do unto him even as he shall say unto thee. |
13 ELB-BK: Jer. 39,13 Da sandtenNebusaradanNebusaradan , der Oberste der LeibwacheLeibwache , und NebuschasbanNebuschasban , der Oberkämmerer, und Nergal-SarezerNergal-Sarezer , der Obermagier , und alle Großen des Königs von BabelBabel , | 13 KJV: Jer. 39,13 So Nebuzaradan the captain of the guard sent , and Nebushasban , Rabsaris , and Nergalsharezer , Rabmag , and all the king of Babylon's princes ; |
14 ELB-BK: Jer. 39,14 sie sandtenJeremiaJeremia aus dem Gefängnishof holen ; und sie übergaben ihn GedaljaGedalja , dem SohnSohn AchikamsAchikams , des SohnesSohnes SchaphansSchaphans , dass er ihn ins Haus7 hinausführe . Und so wohnte er inmitten des Volkes . hin und ließen | 14 KJV: Jer. 39,14 Even they sent , and took Jeremiah out of the court of the prison , and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan , that he should carry him home : so he dwelt among the people . |
15 ELB-BK: Jer. 39,15 Und das WortWort des HERRN war an JeremiaJeremia ergangen , als er im Gefängnishof verhaftet war, indem er sprach : | 15 KJV: Jer. 39,15 Now the word of the LORD came unto Jeremiah , while he was shut up in the court of the prison , saying , |
16 ELB-BK: Jer. 39,16 Geh8, dem Äthiopier , und sage : So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen , der GottGott IsraelsIsraels : Siehe , ich bringe meine WorteWorte über diese Stadt zum Bösen und nicht zum Guten , und sie werden an diesem TagTag vor dir geschehen . und sprich zu Ebedmelech | 16 KJV: Jer. 39,16 Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian , saying , Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel ; Behold, I will bring my words upon this city for evil , and not for good ; and they shall be accomplished in that day before thee. |
17 ELB-BK: Jer. 39,17 Aber ich werde dich an jenemTagTag erretten , spricht der HERR , und du wirst nicht in die Hand der Männer gegeben werden, vor denen du dich fürchtest . | 17 KJV: Jer. 39,17 But I will deliver thee in that day , saith the LORD : and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid . |
18 ELB-BK: Jer. 39,18 DennSchwertSchwert fallen ; und du sollst deine SeeleSeele zur BeuteBeute haben , weil du auf mich vertraut hast, spricht der HERR . ich werde dich gewisslich entkommen lassen, und du wirst nicht durch das | 18 KJV: Jer. 39,18 For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword , but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD . |
Fußnoten | Fußnoten |