Jeremia 33 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und das WortWort des HERRN erging zum zweiten Mal an JeremiaJeremia, als er noch im Gefängnishof verhaftet war, indem er sprach:1 Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,
2 So spricht der HERR, der es tut, der HERR, der es bildet, um es zu verwirklichen, HERR ist sein Name:2 Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;1
3 RufeRufe zu mir, und ich will dir antworten und will dir große und unerreichbare Dinge mitteilen, die du nicht weißt. 3 Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.2
4 Denn so spricht der HERR, der GottGott IsraelsIsraels, über die Häuser dieser Stadt und über die Häuser der KönigeKönige von JudaJuda, die abgebrochen werden wegen der Wälle und wegen des SchwertesSchwertes;4 For thus saith the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the mounts, and by the sword;
5 indem man kommt, um gegen die ChaldäerChaldäer zu kämpfen und die Häuser1 mit den Leichnamen der Menschen zu füllen, die ich in meinem ZornZorn und in meinem Grimm geschlagen und um all deren Bosheit willen ich mein Angesicht vor dieser Stadt verborgen habe:5 They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
6 Siehe, ich will ihr einen Verband anlegen und HeilungHeilung bringen und sie heilen, und ich will ihnen eine Fülle von Frieden2 und Wahrheit3 offenbaren.6 Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
7 Und ich werde die GefangenschaftGefangenschaft JudasJudas und die GefangenschaftGefangenschaft IsraelsIsraels wenden und werde sie bauen wie im AnfangAnfang.7 And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
8 Und ich werde sie reinigen von all ihrer Ungerechtigkeit, womit sie gegen mich gesündigt haben; und ich werde alle ihre Ungerechtigkeiten vergebenvergeben, womit sie gegen mich gesündigt haben und womit sie von mir abgefallen sind.8 And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
9 Und sie4 soll mir zum Freudennamen, zum Ruhm und zum SchmuckSchmuck sein bei allen NationenNationen der ErdeErde, die all das Gute hören werden, das ich ihnen tue. Und sie werden zittern und beben5 über all das Gute und über all den Frieden, den6 ich ihr7 angedeihen lasse.9 And it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it.
10 So spricht der HERR: An diesem Ort, von dem ihr sagt: „Er ist verödet, ohne Menschen und ohne ViehVieh“, in den Städten JudasJudas und auf den Straßen JerusalemsJerusalems, die verwüstet sind, ohne Menschen und ohne Bewohner und ohne ViehVieh, wird wiederum gehört werden10 Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
11 die Stimme der Wonne und die Stimme der FreudeFreude, die Stimme des BräutigamsBräutigams und die Stimme der BrautBraut, die Stimme derer, die sagen: Lobt8 den HERRN der HeerscharenHeerscharen, denn der HERR ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich! die Stimme derer, die Lob9 in das HausHaus des HERRN bringen. Denn ich werde die GefangenschaftGefangenschaft des Landes wenden wie im AnfangAnfang, spricht der HERR. 11 The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the LORD.
12 So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: An diesem Ort, der verödet ist, ohne Menschen und ohne ViehVieh, und in allen seinen Städten wird wiederum eine Wohnung sein für die Hirten, die Herden10 lagern lassen.12 Thus saith the LORD of hosts; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds causing their flocks to lie down.
13 In den Städten des GebirgesGebirges, in den Städten der Niederung und in den Städten des SüdensSüdens, und im Land BenjaminBenjamin und in den Umgebungen von JerusalemJerusalem und in den Städten JudasJudas werden wiederum die Herden unter den Händen des Zählers vorüberziehen, spricht der HERR.13 In the cities of the mountains, in the cities of the vale, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him that telleth them, saith the LORD.
14 Siehe, TageTage kommen, spricht der HERR, da ich das gute WortWort erfüllen werde, das ich über das HausHaus IsraelIsrael und über das HausHaus JudaJuda geredet habe.14 Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.
15 In jenen Tagen und zu jener ZeitZeit werde ich dem DavidDavid einen SprossSpross der GerechtigkeitGerechtigkeit hervorsprossen lassen, und er wird Recht und GerechtigkeitGerechtigkeit üben im Land.15 In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
16 In jenen Tagen wird JudaJuda gerettet werden und JerusalemJerusalem in Sicherheit wohnen; und dies wird der Name sein, mit dem man es11 benennen wird: HERR, unsere GerechtigkeitGerechtigkeit.12 16 In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.3
17 Denn so spricht der HERR: Nie soll es dem DavidDavid an einem MannMann fehlen, der auf dem ThronThron des Hauses IsraelIsrael sitze.17 For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;4
18 Und den PriesternPriestern, den LevitenLeviten, soll es nie an einem MannMann vor mir fehlen, der BrandopferBrandopfer opfere und SpeisopferSpeisopfer anzünde und SchlachtopferSchlachtopfer zurichte alle TageTage.18 Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.
19 Und das WortWort des HERRN erging an JeremiaJeremia, indem er sprach:19 And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying,
20 So spricht der HERR: Wenn ihr meinen BundBund bezüglich des TagesTages und meinen BundBund bezüglich der NachtNacht brechen könnt, so dass TagTag und NachtNacht nicht mehr seien zu ihrer ZeitZeit,20 Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
21 so wird auch mein BundBund mit meinem KnechtKnecht DavidDavid gebrochen werden, dass er keinen SohnSohn habe, der auf seinem ThronThron König sei, und auch mit den LevitenLeviten, den PriesternPriestern, meinen DienernDienern.21 Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
22 Wie das Heer des HimmelsHimmels nicht gezählt und der Sand des MeeresMeeres nicht gemessen werden kann, so werde ich die Nachkommen DavidsDavids, meines KnechtesKnechtes, und die LevitenLeviten vermehren, die mir dienen.22 As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me.
23 Und das WortWort des HERRN erging an JeremiaJeremia, indem er sprach:23 Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
24 Hast du nicht gesehen, was dieses Volk redet, indem es spricht: „Die zwei Geschlechter13, die der HERR erwählt hatte, die hat er verworfen“? Und so verachten sie mein Volk, so dass es vor ihnen keine Nation mehr ist. 24 Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.
25 So spricht der HERR: Wenn nicht mein BundBund bezüglich des TagesTages und der NachtNacht besteht, wenn ich nicht die Ordnungen des HimmelsHimmels und der ErdeErde festgesetzt habe,25 Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
26 so werde ich auch die Nachkommen JakobsJakobs und DavidsDavids, meines KnechtesKnechtes, verwerfen, dass ich nicht mehr von seinen Nachkommen Herrscher nehme über die Nachkommen AbrahamsAbrahams, IsaaksIsaaks und JakobsJakobs. Denn ich werde ihre GefangenschaftGefangenschaft wenden und mich ihrer erbarmen.26 Then will I cast away the seed of Jacob, and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.

Fußnoten

  • 1 W. sie
  • 2 O. Wohlfahrt
  • 3 O. Treue
  • 4 d.i. Jerusalem
  • 5 Vergl. Jes. 60,5; Hos. 3,5
  • 6 O. die Wohlfahrt, die
  • 7 d.i. Jerusalem
  • 8 O. Dankt
  • 9 O. Dank
  • 10 Eig. Kleinvieh
  • 11 d.i. Jerusalem
  • 12 H. Jahwe-Tsidkenu.
  • 13 Israel und Juda

Fußnoten

  • 1 the LORD is: or, JEHOVAH, etc
  • 2 mighty: or, hidden
  • 3 The LORD…: Heb. Jehovahtsidkenu
  • 4 David…: Heb. There shall not be cut off from David