Jeremia 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 24,1 Der HERR ließ mich sehen , – und siehe , zwei Körbe Feigen waren vor dem TempelTempel des HERRN aufgestellt – nachdem NebukadrezarNebukadrezar , der König von BabelBabel , JekonjaJekonja , den SohnSohn JojakimsJojakims , den König von JudaJuda , und die Fürsten von JudaJuda und die WerkleuteWerkleute und die SchlosserSchlosser aus JerusalemJerusalem weggeführt und sie nach BabelBabel gebracht hatte. | 1 KJV: Jer. 24,1 The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD , after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah , and the princes of Judah , with the carpenters and smiths , from Jerusalem , and had brought them to Babylon . |
2 ELB-BK: Jer. 24,2 In dem einenKorbKorb waren sehr gute Feigen , wie die Frühfeigen ; und in dem anderen KorbKorb waren sehr schlechte Feigen , die vor Schlechtigkeit nicht gegessen werden konnten. | 2 KJV: Jer. 24,2 One1 basket had very good figs , even like the figs that are first ripe : and the other basket had very naughty figs , which could not be eaten , they were so bad . |
3 ELB-BK: Jer. 24,3 Und der HERR sprach zu mir: Was siehst du , JeremiaJeremia ? Und ich sprach : Feigen ; die guten Feigen sind sehr gut und die schlechten sehr schlecht , so dass sie vor Schlechtigkeit nicht gegessen werden können. | 3 KJV: Jer. 24,3 Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah ? And I said , Figs ; the good figs , very good ; and the evil , very evil , that cannot be eaten , they are so evil . |
4 ELB-BK: Jer. 24,4 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 4 KJV: Jer. 24,4 Again the word of the LORD came unto me, saying , |
5 ELB-BK: Jer. 24,5 SoERR , der GottGott IsraelsIsraels : Wie diese guten Feigen , so werde ich die Weggeführten von JudaJuda , die ich aus diesem Ort in das Land der ChaldäerChaldäer weggeschickt habe, ansehen zum Guten . spricht der H | 5 KJV: Jer. 24,5 Thus saith2 the LORD , the God of Israel ; Like these good figs , so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah , whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good . |
6 ELB-BK: Jer. 24,6 Und ich werde mein Auge auf sie richten zum Guten und sie in dieses Land zurückbringen ; und ich werde sie bauen und nicht abbrechen , und sie pflanzen und nicht ausreißen . | 6 KJV: Jer. 24,6 For I will set mine eyes upon them for good , and I will bring them again to this land : and I will build them, and not pull them down ; and I will plant them, and not pluck them up . |
7 ELB-BK: Jer. 24,7 Und ich will ihnenHerzHerz geben , mich zu erkennen , dass ich der HERR bin; und sie werden mein Volk , und ich werde ihr GottGott sein; denn sie werden mit ihrem ganzen Herzen zu mir umkehren . ein | 7 KJV: Jer. 24,7 And I will give them an heart to know me, that I am the LORD : and they shall be my people , and I will be their God : for they shall return unto me with their whole heart . |
8 ELB-BK: Jer. 24,8 Und wie die schlechtenERR , so werde ich ZedekiaZedekia , den König von JudaJuda , machen , und seine Fürsten und den Überrest von JerusalemJerusalem , die in diesem Land Übriggebliebenen und die im Land Ägypten Wohnenden . Feigen , die vor Schlechtigkeit nicht gegessen werden können: ja , so spricht der H | 8 KJV: Jer. 24,8 And as the evil figs , which cannot be eaten , they are so evil ; surely thus saith the LORD , So will I give Zedekiah the king of Judah , and his princes , and the residue of Jerusalem , that remain in this land , and them that dwell in the land of Egypt : |
9 ELB-BK: Jer. 24,9 Und ich werde sie zur MisshandlungErdeErde , zum Hohn und zum SprichwortSprichwort , zur Spottrede und zum FluchFluch an allen Orten , wohin ich sie vertreiben werde. , zum Unglück hingeben allen Königreichen der | 9 KJV: Jer. 24,9 And I will deliver3 them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt , to be a reproach and a proverb , a taunt and a curse , in all places whither I shall drive them. |
10 ELB-BK: Jer. 24,10 Und ich werde das SchwertSchwert , den Hunger und die PestPest unter sie senden , bis sie aufgerieben sind aus dem Land , das ich ihnen und ihren VäternVätern gegeben habe. | 10 KJV: Jer. 24,10 And I will send the sword , the famine , and the pestilence , among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers . |
Fußnoten |