1. Mose 49 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Mo. 49,1 Und JakobJakob rief seine Söhne und sprach : Versammelt euch, und ich will euch verkünden , was euch begegnen wird in zukünftigen Tagen1. | 1 KJV: Gen. 49,1 And Jacob called unto his sons , and said , Gather yourselves together , that I may tell you that which shall befall you in the last days . |
2 ELB-BK: 1. Mo. 49,2 KommtJakobsJakobs , und hört auf IsraelIsrael , euren VaterVater ! zusammen und hört , ihr Söhne | 2 KJV: Gen. 49,2 Gather yourselves together , and hear , ye sons of Jacob ; and hearken unto Israel your father . |
3 ELB-BK: 1. Mo. 49,3 RubenRuben , mein ErstgeborenerErstgeborener bist du , meine KraftKraft und der ErstlingErstling meiner Stärke ! Vorzug an Hoheit und Vorzug an MachtMacht ! | 3 KJV: Gen. 49,3 Reuben , thou art my firstborn , my might , and the beginning of my strength , the excellency of dignity , and the excellency of power : |
4 ELB-BK: 1. Mo. 49,4 Brodelnd wie die WasserLagerLager deines VatersVaters bestiegen ; da hast du es entweiht . Mein BettBett hat er bestiegen ! , sollst du keinen Vorzug haben, denn du hast das | 4 KJV: Gen. 49,4 Unstable12 as water , thou shalt not excel ; because thou wentest up to thy father's bed ; then defiledst thou it: he went up to my couch . |
5 ELB-BK: 1. Mo. 49,5 SimeonSimeon und LeviLevi sind BrüderBrüder , Werkzeuge der Gewalttat ihre Waffen2. | 5 KJV: Gen. 49,5 Simeon3 and Levi are brethren ; instruments of cruelty are in their habitations . |
6 ELB-BK: 1. Mo. 49,6 Meine SeeleSeele komme nicht in ihren geheimen RatRat , meine Ehre3 vereinige sich nicht mit ihrer VersammlungVersammlung ! Denn in ihrem ZornZorn haben sie den MannMann erschlagen und in ihrem Mutwillen den StierStier gelähmt . | 6 KJV: Gen. 49,6 O my soul4 , come not thou into their secret ; unto their assembly , mine honour , be not thou united : for in their anger they slew a man , and in their selfwill they digged down a wall . |
7 ELB-BK: 1. Mo. 49,7 VerfluchtZornZorn , denn er war gewalttätig , und ihr Grimm , denn er war grausam ! Ich werde sie verteilen in JakobJakob und sie zerstreuen in IsraelIsrael . sei ihr | 7 KJV: Gen. 49,7 Cursed be their anger , for it was fierce ; and their wrath , for it was cruel : I will divide them in Jacob , and scatter them in Israel . |
8 ELB-BK: 1. Mo. 49,8 Dich, JudaJuda , dich werden deine BrüderBrüder preisen4; deine Hand wird sein auf dem Nacken deiner Feinde , vor dir werden sich niederbeugen die Söhne deines VatersVaters . | 8 KJV: Gen. 49,8 Judah , thou art he whom thy brethren shall praise : thy hand shall be in the neck of thine enemies ; thy father's children shall bow down before thee. |
9 ELB-BK: 1. Mo. 49,9 JudaJuda ist ein junger LöweLöwe ; vom RaubRaub , mein SohnSohn , bist du emporgestiegen . Er duckt sich, er legt sich nieder wie ein LöweLöwe und wie eine Löwin ; wer will ihn aufreizen ?5 | 9 KJV: Gen. 49,9 Judah is a lion's whelp : from the prey , my son , thou art gone up : he stooped down , he couched as a lion , and as an old lion ; who shall rouse him up ? |
10 ELB-BK: 1. Mo. 49,10 NichtZepterZepter von JudaJuda , noch der Herrscherstab6 zwischen seinen Füßen weg , bis Schilo7 kommt , und ihm werden die Völker gehorchen8. weichen wird das | 10 KJV: Gen. 49,10 The sceptre shall not depart from Judah , nor a lawgiver from between his feet , until Shiloh come ; and unto him shall the gathering of the people be. |
11 ELB-BK: 1. Mo. 49,11 Er bindetWeinWein sein Kleid und im BlutBlut der TraubenTrauben sein GewandGewand ; an den Weinstock sein Eselsfüllen und an die Edelrebe das Junge seiner Eselin ; er wäscht im | 11 KJV: Gen. 49,11 Binding his foal unto the vine , and his ass's colt unto the choice vine ; he washed his garments in wine , and his clothes in the blood of grapes : |
12 ELB-BK: 1. Mo. 49,12 die AugenAugen sind trübe von WeinWein , und weiß die Zähne von MilchMilch . | 12 KJV: Gen. 49,12 His eyes shall be red with wine , and his teeth white with milk . |
13 ELB-BK: 1. Mo. 49,13 SebulonSebulon , am Gestade der MeereMeere wird er wohnen , und am Gestade der SchiffeSchiffe wird er sein, und seine Seite gegen SidonSidon hin. | 13 KJV: Gen. 49,13 Zebulun shall dwell at the haven of the sea ; and he shall be for an haven of ships ; and his border shall be unto Zidon . |
14 ELB-BK: 1. Mo. 49,14 IssascharIssaschar ist ein knochiger EselEsel , der sich lagert zwischen den Hürden . | 14 KJV: Gen. 49,14 Issachar is a strong ass couching down between two burdens : |
15 ELB-BK: 1. Mo. 49,15 Und er sieht9 gut und dass das Land lieblich ist; und er beugt seine SchulterSchulter zum Lasttragen und wird zum fronpflichtigen KnechtKnecht . , dass die Ruhe | 15 KJV: Gen. 49,15 And he saw that rest was good , and the land that it was pleasant ; and bowed his shoulder to bear , and became a servant unto tribute . |
16 ELB-BK: 1. Mo. 49,16 DanDan wird sein Volk richten , wie einer der StämmeStämme IsraelsIsraels . | 16 KJV: Gen. 49,16 Dan shall judge his people , as one of the tribes of Israel . |
17 ELB-BK: 1. Mo. 49,17 DanDan wird eine SchlangeSchlange sein am Weg , eine Hornotter am Pfad , die in die Fersen des PferdesPferdes beißt , und rücklings fällt sein Reiter . | 17 KJV: Gen. 49,17 Dan5 shall be a serpent by the way , an adder in the path , that biteth the horse heels , so that his rider shall fall backward . |
18 ELB-BK: 1. Mo. 49,18 Auf deine RettungERR ! harre ich, H | 18 KJV: Gen. 49,18 I have waited for thy salvation , O LORD . |
19 ELB-BK: 1. Mo. 49,19 GadGad , Scharen werden ihn drängen , und er , er wird ihnen nachdrängen auf der Ferse . | 19 KJV: Gen. 49,19 Gad , a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last . |
20 ELB-BK: 1. Mo. 49,20 VonAserAser kommt FettesFettes , sein BrotBrot ; und er , königliche Leckerbissen wird er geben . | 20 KJV: Gen. 49,20 Out of Asher his bread shall be fat , and he shall yield royal dainties . |
21 ELB-BK: 1. Mo. 49,21 NaphtaliNaphtali ist eine losgelassene10 HirschkuhHirschkuh ; er, der schöne WorteWorte gibt . | 21 KJV: Gen. 49,21 Naphtali is a hind let loose : he giveth goodly words . |
22 ELB-BK: 1. Mo. 49,22 SohnSohn eines Fruchtbaumes11 ist JosephJoseph , SohnSohn eines Fruchtbaumes12 an der QuelleQuelle ; die Schösslinge treiben über die Mauer . | 22 KJV: Gen. 49,22 Joseph6 is a fruitful bough , even a fruitful bough by a well ; whose branches run over the wall : |
23 ELB-BK: 1. Mo. 49,23 Und es reizen13; ihn und schießen , und es befehden ihn die Bogenschützen | 23 KJV: Gen. 49,23 The archers have sorely grieved him , and shot at him, and hated him : |
24 ELB-BK: 1. Mo. 49,24 aber sein BogenBogen bleibt fest , und gelenkig14 sind die Arme15 seiner Hände , durch die Hände des Mächtigen JakobsJakobs . Von dort ist der HirteHirte , der Stein IsraelsIsraels : | 24 KJV: Gen. 49,24 But his bow abode in strength , and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob ; (from thence is the shepherd , the stone of Israel :) |
25 ELB-BK: 1. Mo. 49,25 von16 deines VatersVaters , und er wird dir helfen , und dem Allmächtigen , und er wird dich segnen mit SegnungenSegnungen des HimmelsHimmels droben , mit SegnungenSegnungen der Tiefe , die unten liegt , mit SegnungenSegnungen der Brüste und des Mutterleibes . dem Gott | 25 KJV: Gen. 49,25 Even by the God of thy father , who shall help thee; and by the Almighty , who shall bless thee with blessings of heaven above , blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts , and of the womb : |
26 ELB-BK: 1. Mo. 49,26 Die SegnungenSegnungen deines VatersVaters überragen die SegnungenSegnungen meiner Voreltern17 bis zur Grenze der ewigen Hügel . Sie werden sein auf dem HauptHaupt JosephsJosephs und auf dem ScheitelScheitel des Abgesonderten18 unter seinen BrüdernBrüdern . | 26 KJV: Gen. 49,26 The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills : they shall be on the head of Joseph , and on the crown of the head of him that was separate from his brethren . |
27 ELB-BK: 1. Mo. 49,27 BenjaminBenjamin ist ein WolfWolf , der zerreißt ; am MorgenMorgen verzehrt er RaubRaub , und am AbendAbend verteilt er BeuteBeute . | 27 KJV: Gen. 49,27 Benjamin shall ravin as a wolf : in the morning he shall devour the prey , and at night he shall divide the spoil . |
28 ELB-BK: 1. Mo. 49,28 AlleStämmeStämme IsraelsIsraels , und das ist es, was ihr VaterVater zu ihnen redete und womit er sie segnete ; jeden nach seinem Segen segnete er sie. diese sind die zwölf | 28 KJV: Gen. 49,28 All these are the twelve tribes of Israel : and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. |
29 ELB-BK: 1. Mo. 49,29 Und er gebotVäternVätern in der Höhle , die in dem Feld EphronsEphrons , des HethitersHethiters , ist, ihnen und sprach zu ihnen : Bin ich versammelt zu meinem Volk , so begrabt mich zu meinen | 29 KJV: Gen. 49,29 And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people : bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite , |
30 ELB-BK: 1. Mo. 49,30 in der HöhleMachpelaMachpela vor MamreMamre ist, im Land KanaanKanaan , die AbrahamAbraham samt dem Feld von EphronEphron , dem HethiterHethiter , zum Erbbegräbnis gekauft hat. , die in dem Feld | 30 KJV: Gen. 49,30 In the cave that is in the field of Machpelah , which is before Mamre , in the land of Canaan , which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace . |
31 ELB-BK: 1. Mo. 49,31 DortAbrahamAbraham begraben und seine FrauFrau SaraSara ; dort haben sie IsaakIsaak begraben und seine FrauFrau RebekkaRebekka ; und dort habe ich LeaLea begraben ; haben sie | 31 KJV: Gen. 49,31 There they buried Abraham and Sarah his wife ; there they buried Isaac and Rebekah his wife ; and there I buried Leah . |
32 ELB-BK: 1. Mo. 49,32 das FeldKindernKindern HethHeth . und die Höhle , die darin ist, sind erkauft von den | 32 KJV: Gen. 49,32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth . |
33 ELB-BK: 1. Mo. 49,33 Und als JakobJakob geendet hatte, seinen Söhnen Befehle zu geben , zog er seine Füße aufs BettBett herauf und verschied und wurde versammelt zu seinen Völkern . | 33 KJV: Gen. 49,33 And when Jacob had made an end of commanding his sons , he gathered up his feet into the bed , and yielded up the ghost , and was gathered unto his people . |
Fußnoten
| Fußnoten |