1. Mose 10 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und dies sind die GeschlechterGeschlechter der Söhne NoahsNoahs: SemSem, HamHam und JaphetJaphet. Es wurden ihnen Söhne geboren nach der FlutFlut.1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 Die Söhne JaphetsJaphets: GomerGomer und MagogMagog und MadaiMadai und JawanJawan und TubalTubal und MesechMesech und TirasTiras.2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Und die Söhne GomersGomers: AskenasAskenas und RiphatRiphat und TogarmaTogarma.3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne JawansJawans: ElisaElisa und TarsisTarsis, die KittimKittim und die DodanimDodanim.4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.1
5 Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der InselnInseln1 der NationenNationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren NationenNationen.5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Und die Söhne HamsHams: KuschKusch und MizraimMizraim und Put2 und KanaanKanaan.6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Und die Söhne KuschsKuschs: SebaSeba und HawilaHawila und SabtaSabta und RaghmaRaghma und SabtekaSabteka. Und die Söhne RaghmasRaghmas: SchebaScheba und DedanDedan.7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 Und KuschKusch zeugtezeugte NimrodNimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der ErdeErde.8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum sagt man: Wie NimrodNimrod, ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN!9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 Und der AnfangAnfang seines ReichesReiches war BabelBabel und ErekErek und AkkadAkkad und KalneKalne im Land SinearSinear.10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.2
11 Von diesem Land zog er aus nach AssurAssur3 und baute NiniveNinive und Rechobot-Ir und KalachKalach,11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,34
12 und ResenResen zwischen NiniveNinive und KalachKalach: Das ist die große Stadt.12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 Und MizraimMizraim zeugtezeugte die LudimLudim und die AnamimAnamim und die LehabimLehabim und die NaphtuchimNaphtuchim13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 und die PathrusimPathrusim und die KasluchimKasluchim (von denen die Philister4 ausgegangen sind) und die Kaphtorim.14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
15 Und KanaanKanaan zeugtezeugte SidonSidon, seinen Erstgeborenen, und HethHeth15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,5
16 und den JebusiterJebusiter und den AmoriterAmoriter und den GirgasiterGirgasiter16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 und den HewiterHewiter und den ArkiterArkiter und den SiniterSiniter17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 und den ArwaditerArwaditer und den ZemariterZemariter und den HamatiterHamatiter. Und nachher haben sich die Familien der KanaaniterKanaaniter zerstreut.18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 Und das Gebiet der KanaaniterKanaaniter erstreckte sich von SidonSidon nach GerarGerar hin5, bis GazaGaza; nach SodomSodom und GomorraGomorra und AdamaAdama und ZeboimZeboim hin6, bis LeschaLescha.19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.6
20 Das sind die Söhne HamsHams nach ihren Familien, nach ihren SprachenSprachen, in ihren Ländern, in ihren NationenNationen.20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Und dem SemSem, dem VaterVater aller Söhne HebersHebers, dem BruderBruder JaphetsJaphets, des7 ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 Die Söhne SemsSems: ElamElam und AssurAssur und ArpaksadArpaksad und LudLud und AramAram.22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.7
23 Und die Söhne AramsArams: UzUz und HulHul und GeterGeter und MaschMasch.23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Und ArpaksadArpaksad zeugtezeugte SchelachSchelach, und SchelachSchelach zeugtezeugte HeberHeber.24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.8
25 Und dem HeberHeber wurden zwei Söhne geboren: Der Name des einen war Peleg8, denn in seinen Tagen wurde die ErdeErde verteilt9; und der Name seines BrudersBruders war JoktanJoktan. 25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.9
26 Und JoktanJoktan zeugtezeugte AlmodadAlmodad und SchelephScheleph und HazarmawethHazarmaweth und JerachJerach26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 und HadoramHadoram und UsalUsal und DiklaDikla27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 und ObalObal und AbimaelAbimael und SchebaScheba28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 und OphirOphir und HawilaHawila und JobabJobab; diese alle waren Söhne JoktansJoktans.29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 Und ihr Wohnsitz war von MescharMeschar nach SepharSephar hin, dem GebirgeGebirge des OstensOstens.30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31 Das sind die Söhne SemsSems nach ihren Familien, nach ihren SprachenSprachen, in ihren Ländern, nach ihren NationenNationen.31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Das sind die Familien der Söhne NoahsNoahs nach ihren GeschlechternGeschlechtern, in ihren NationenNationen; und von diesen aus haben sich nach der FlutFlut die NationenNationen auf der ErdeErde verteilt.32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

Fußnoten

  • 1 O. Küstengebiete. Das hebr. Wort bezeichnet überall im Alten Testament die Inseln und Küstengebiete des Mittelländischen Meeres von Kleinasien bis Spanien
  • 2 Äthiopien und Ägypten und Mauretanien
  • 3 And. üb.: Von diesem Land ging Assur aus
  • 4 H. Pelischtim
  • 5 W. wenn du nach ... kommst oder gehst: eine stehende Redensart. So auch V. 30; Kap. 13,10;25,18 usw.
  • 6 W. wenn du nach ... kommst oder gehst: eine stehende Redensart. So auch V. 30; Kap. 13,10;25,18 usw.
  • 7 O. dem
  • 8 Teilung
  • 9 O. verteilte sich die Bevölkerung der Erde

Fußnoten

  • 1 Dodanim: or, as some read it, Rodanim
  • 2 Babel: Gr. Babylon
  • 3 went…: or, he went out into Assyria
  • 4 the city…: or, the streets of the city
  • 5 Sidon: Heb. Tzidon
  • 6 Gaza: Heb. Azzah
  • 7 Arphaxad: Heb. Arpachshad
  • 8 Salah: Heb. Shelah
  • 9 Peleg: that is Division