1. Mose 22 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und es geschah nach diesen Dingen, dass GottGott den AbrahamAbraham versuchte; und er sprach zu ihm: AbrahamAbraham! Und er sprach: Hier bin ich! 1 And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am.1
2 Und er sprach: Nimm deinen SohnSohn, deinen einzigen, den du lieb hast, den IsaakIsaak, und zieh hin in das Land MorijaMorija, und opfere ihn dort als BrandopferBrandopfer auf einem der BergeBerge, den ich dir sagen werde.2 And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of.
3 Und AbrahamAbraham stand frühmorgens auf und sattelte seinen EselEsel und nahm mit sich zwei von seinen Knaben und IsaakIsaak, seinen SohnSohn. Und er spaltete HolzHolz zum BrandopferBrandopfer und machte sich auf und zog hin an den Ort, den GottGott ihm gesagt hatte.3 And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
4 Am dritten TagTag, da erhob AbrahamAbraham seine AugenAugen und sah den Ort von ferne.4 Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
5 Und AbrahamAbraham sprach zu seinen Knaben: Bleibt ihr hier mit dem EselEsel; ich aber und der Knabe wollen bis dorthin gehen und anbeten und dann zu euch zurückkehren.5 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you.
6 Und AbrahamAbraham nahm das HolzHolz des BrandopfersBrandopfers und legte es auf IsaakIsaak, seinen SohnSohn; und in seine Hand nahm er das FeuerFeuer und das Messer; und sie gingen beide miteinander.6 And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.
7 Und IsaakIsaak sprach zu seinem VaterVater AbrahamAbraham und sagte: Mein VaterVater! Und er sprach: Hier bin ich, mein SohnSohn. Und er sprach: Siehe, das FeuerFeuer und das HolzHolz; wo aber ist das SchafSchaf zum BrandopferBrandopfer?7 And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering?2
8 Und AbrahamAbraham sprach: GottGott wird sich das SchafSchaf zum BrandopferBrandopfer auswählen, mein SohnSohn. Und sie gingen beide miteinander. 8 And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.
9 Und sie kamen an den Ort, von dem GottGott ihm gesagt hatte; und AbrahamAbraham baute dort den AltarAltar und schichtete das HolzHolz; und er band seinen SohnSohn IsaakIsaak und legte ihn auf den AltarAltar, oben auf das HolzHolz. 9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
10 Und AbrahamAbraham streckte seine Hand aus und nahm das Messer, um seinen SohnSohn zu schlachten.10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
11 Da rief ihm der EngelEngel des HERRN vom HimmelHimmel zu und sprach: AbrahamAbraham, AbrahamAbraham! Und er sprach: Hier bin ich!11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
12 Und er sprach: Strecke deine Hand nicht aus nach dem Knaben, und tu ihm gar nichts! Denn nun weiß ich, dass du GottGott fürchtest und deinen SohnSohn, deinen einzigen, mir nicht vorenthalten hast.12 And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
13 Und AbrahamAbraham erhob seine AugenAugen und sah, und siehe, da war ein Widder dahinten im Dickicht festgehalten durch seine HörnerHörner; und AbrahamAbraham ging hin und nahm den Widder und opferte ihn als BrandopferBrandopfer an seines SohnesSohnes statt. 13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
14 Und AbrahamAbraham gab diesem Ort den NamenNamen: Der HERR wird auswählen1; daher wird heutigen TagesTages gesagt: Auf dem BergBerg des HERRN wird ausgewählt werden. 14 And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.3
15 Und der EngelEngel des HERRN rief AbrahamAbraham ein zweites Mal vom HimmelHimmel zu15 And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,
16 und sprach: Ich schwöre bei mir selbst, spricht der HERRERRN">2, dass, weil du dieses getan und deinen SohnSohn, deinen einzigen, mir nicht vorenthalten hast,16 And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
17 ich dich reichlich segnen und deine Nachkommen sehr vermehren werde, wie die Sterne des HimmelsHimmels und wie der Sand, der am Ufer des MeeresMeeres ist; und deine Nachkommenschaft wird besitzen das TorTor seiner Feinde;17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;4
18 und in deinem Nachkommen werden sich segnen3 alle NationenNationen der ErdeErde: weil du meiner Stimme gehorcht hast.18 And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
19 Und AbrahamAbraham kehrte zu seinen Knaben zurück, und sie machten sich auf und zogen miteinander nach BeersebaBeerseba; und AbrahamAbraham wohnte in BeersebaBeerseba.19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
20 Und es geschah nach diesen Dingen, da wurde dem AbrahamAbraham berichtet: Siehe, MilkaMilka, auch sie hat deinem BruderBruder NahorNahor Söhne geboren:20 And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;
21 UzUz, seinen Erstgeborenen, und BusBus, seinen BruderBruder, und KemuelKemuel, den VaterVater AramsArams,21 Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
22 und KesedKesed und HasoHaso und PildaschPildasch und JidlaphJidlaph und BethuelBethuel.22 And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.
23 (Und BethuelBethuel zeugtezeugte RebekkaRebekka.) Diese acht gebar MilkaMilka dem NahorNahor, dem BruderBruder AbrahamsAbrahams.23 And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.5
24 Und seine Nebenfrau, namens RumaRuma, auch sie gebar TebachTebach und GachamGacham und TachaschTachasch und MaakaMaaka.24 And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.

Fußnoten

  • 1 H. Jahve-jireh
  • 2 Eig. ist der Spruch des HERRN
  • 3 O. gesegnet werden

Fußnoten

  • 1 Behold…: Heb. Behold me
  • 2 lamb: or, kid
  • 3 Jehovahjireh: that is, The Lord will see, or, provide
  • 4 shore: Heb. lip
  • 5 Rebekah: Gr. Rebecca