2. Mose 15 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Mo. 15,1 DamalsMoseMose und die KinderKinder IsraelIsrael dieses Lied dem HERRN und sprachen so:Singen will ich dem HERRN , denn hoch erhaben ist er1; das PferdPferd und seinen Reiter hat er ins MeerMeer gestürzt . sangen | 1 KJV: Ex. 15,1 Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD , and spake , saying , I will sing unto the LORD , for he hath triumphed gloriously : the horse and his rider hath he thrown into the sea . |
2 ELB-BK: 2. Mo. 15,2 Meine Stärke2 und mein GesangGesang ist JahJah , denn er ist mir zur Rettung geworden ; dieser ist mein GottGott3, und ich will ihn verherrlichen4, meines VatersVaters GottGott , und ich will ihn erheben . | 2 KJV: Ex. 15,2 The LORD is my strength and song , and he is become my salvation : he is my God , and I will prepare him an habitation ; my father's God , and I will exalt him. |
3 ELB-BK: 2. Mo. 15,3 Der HERR ist ein KriegsmannKriegsmann , HERR sein Name . | 3 KJV: Ex. 15,3 The LORD is a man of war : the LORD is his name . |
4 ELB-BK: 2. Mo. 15,4 Die WagenWagen des PharaosPharaos und seine Heeresmacht hat er ins MeerMeer gestürzt , und die Auserlesenen seiner Wagenkämpfer sind versunken im SchilfmeerSchilfmeer . | 4 KJV: Ex. 15,4 Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea : his chosen captains also are drowned in the Red sea . |
5 ELB-BK: 2. Mo. 15,5 Die Fluten bedeckten sie, sie sind hinuntergefahren in die Tiefen wie ein Stein . | 5 KJV: Ex. 15,5 The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone . |
6 ELB-BK: 2. Mo. 15,6 Deine RechteERR , ist herrlich in MachtMacht ; deine Rechte , HERR , hat zerschmettert den Feind . , H | 6 KJV: Ex. 15,6 Thy right hand , O LORD , is become glorious in power : thy right hand , O LORD , hath dashed in pieces the enemy . |
7 ELB-BK: 2. Mo. 15,7 Und in der GrößeStoppelnStoppeln . deiner Hoheit hast du niedergerissen , die sich gegen dich erhoben . Du ließest deine Zornglut los : Sie hat sie verzehrt wie | 7 KJV: Ex. 15,7 And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath , which consumed them as stubble . |
8 ELB-BK: 2. Mo. 15,8 Und durch den HauchMeeresMeeres . deiner Nase türmten sich die Wasser , es standen die Strömungen wie ein Damm , es gerannen die Fluten im Herzen des | 8 KJV: Ex. 15,8 And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together , the floods stood upright as an heap , and the depths were congealed in the heart of the sea . |
9 ELB-BK: 2. Mo. 15,9 Der FeindBeuteBeute teilen . Meine Gier soll sich sättigen an ihnen; ich will mein SchwertSchwert ziehen , meine Hand soll sie vertilgen . sprach : Ich will nachjagen , einholen , | 9 KJV: Ex. 15,9 The enemy1 said , I will pursue , I will overtake , I will divide the spoil ; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword , my hand shall destroy them. |
10 ELB-BK: 2. Mo. 15,10 Du hauchtestMeerMeer bedeckte sie; sie sanken unter wie BleiBlei in die gewaltigen Wasser . mit deinem Odem – das | 10 KJV: Ex. 15,10 Thou didst blow with thy wind , the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters . |
11 ELB-BK: 2. Mo. 15,11 WerGötternGöttern , HERR ! Wer ist dir gleich , herrlich in HeiligkeitHeiligkeit , furchtbar an Ruhm , WunderWunder tuend ! ist dir gleich unter den | 11 KJV: Ex. 15,11 Who is like unto thee, O LORD2 , among the gods ? who is like thee, glorious in holiness , fearful in praises , doing wonders ? |
12 ELB-BK: 2. Mo. 15,12 Du strecktestErdeErde verschlang sie. deine Rechte aus – die | 12 KJV: Ex. 15,12 Thou stretchedst out thy right hand , the earth swallowed them. |
13 ELB-BK: 2. Mo. 15,13 Du hast durch deine Güte geleitet das Volk , das du erlöst , hast es durch deine Stärke geführt zu deiner heiligen Wohnung . | 13 KJV: Ex. 15,13 Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed : thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation . |
14 ELB-BK: 2. Mo. 15,14 Die VölkerPhilistäasPhilistäas . hörten es, sie bebten ; Angst ergriff die Bewohner | 14 KJV: Ex. 15,14 The people shall hear , and be afraid : sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina . |
15 ELB-BK: 2. Mo. 15,15 DaEdomsEdoms ; die Starken MoabsMoabs , sie ergriff Beben ; es verzagten alle Bewohner KanaansKanaans . wurden bestürzt die Fürsten | 15 KJV: Ex. 15,15 Then the dukes of Edom shall be amazed ; the mighty men of Moab , trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away . |
16 ELB-BK: 2. Mo. 15,16 Es überfielArmesArmes verstummten sie wie ein Stein , bis hindurchzog dein Volk , HERR , bis hindurchzog das Volk , das du erworben hast. sie Schrecken und Furcht ; ob der Größe deines | 16 KJV: Ex. 15,16 Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone ; till thy people pass over , O LORD , till the people pass over , which thou hast purchased . |
17 ELB-BK: 2. Mo. 15,17 Du wirst sie bringenBergBerg deines ErbteilsErbteils , die Stätte , die du, HERRHERR , zu deiner Wohnung gemacht , das HeiligtumHeiligtum , HerrHerr , das deine Hände bereitet haben. und pflanzen auf den | 17 KJV: Ex. 15,17 Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance , in the place , O LORD , which thou hast made for thee to dwell in , in the Sanctuary , O Lord , which thy hands have established . |
18 ELB-BK: 2. Mo. 15,18 Der HERR wird König sein immer und ewiglich! – | 18 KJV: Ex. 15,18 The LORD shall reign for ever and ever . |
19 ELB-BK: 2. Mo. 15,19 DennPferdePferde des PharaosPharaos mit seinen WagenWagen und mit seinen Reitern sind ins MeerMeer gekommen , und der HERR hat die Wasser des MeeresMeeres über sie zurückgeführt ; und die KinderKinder IsraelIsrael gingen auf dem Trockenen mitten durchs MeerMeer . die | 19 KJV: Ex. 15,19 For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea , and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea . |
20 ELB-BK: 2. Mo. 15,20 Und MirjamMirjam , die Prophetin , AaronsAarons Schwester , nahm das TamburinTamburin in ihre Hand ; und alle Frauen zogen aus , hinter ihr her, mit Tamburinen und in Reigen . | 20 KJV: Ex. 15,20 And Miriam the prophetess , the sister of Aaron , took a timbrel in her hand ; and all the women went out after her with timbrels and with dances . |
21 ELB-BK: 2. Mo. 15,21 Und MirjamMirjam antwortete ihnen5:Singt dem HERRN , denn hoch erhaben ist er; das PferdPferd und seinen Reiter hat er ins MeerMeer gestürzt ! – | 21 KJV: Ex. 15,21 And Miriam answered them, Sing ye to the LORD , for he hath triumphed gloriously ; the horse and his rider hath he thrown into the sea . |
22 ELB-BK: 2. Mo. 15,22 Und MoseMose ließ IsraelIsrael vom SchilfmeerSchilfmeer aufbrechen , und sie zogen aus in die WüsteWüste SurSur ; und sie wanderten drei TageTage in der WüsteWüste und fanden kein Wasser . | 22 KJV: Ex. 15,22 So Moses brought Israel from the Red sea , and they went out into the wilderness of Shur ; and they went three days in the wilderness , and found no water . |
23 ELB-BK: 2. Mo. 15,23 Und sie kamenMaraMara ; aber sie konnten das Wasser von MaraMara nicht trinken , denn es war bitter : Darum gab man ihm den NamenNamen MaraMara6. nach | 23 KJV: Ex. 15,23 And when they came3 to Marah , they could not drink of the waters of Marah , for they were bitter : therefore the name of it was called Marah . |
24 ELB-BK: 2. Mo. 15,24 Und das VolkMoseMose und sprach : Was sollen wir trinken ? murrte gegen | 24 KJV: Ex. 15,24 And the people murmured against Moses , saying , What shall we drink ? |
25 ELB-BK: 2. Mo. 15,25 Und er schrieERRN , und der HERR wies ihm ein HolzHolz ; und er warf es in das Wasser , und das Wasser wurde süß . Dort stellte er ihm SatzungSatzung und Recht , und dort versuchte er es; zu dem H | 25 KJV: Ex. 15,25 And he cried unto the LORD ; and the LORD shewed him a tree , which when he had cast into the waters , the waters were made sweet : there he made for them a statute and an ordinance , and there he proved them, |
26 ELB-BK: 2. Mo. 15,26 und er sprachERRN , deines GottesGottes , hören wirst, und tun was recht ist in seinen AugenAugen , und horchen wirst auf seine GeboteGebote und beobachten alle seine SatzungenSatzungen , so werde ich keine der Krankheiten auf dich legen , die ich auf Ägypten gelegt habe; denn ich bin der HERR , der dich heilt . : Wenn du fleißig auf die Stimme des H | 26 KJV: Ex. 15,26 And said , If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God , and wilt do that which is right in his sight , and wilt give ear to his commandments , and keep all his statutes , I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians : for I am the LORD that healeth thee. |
27 ELB-BK: 2. Mo. 15,27 Und sie kamenElimElim , und dort waren 12 Wasserquellen und 70 Palmbäume; und sie lagerten sich dort an den Wassern . nach | 27 KJV: Ex. 15,27 And they came to Elim , where were twelve wells of water , and threescore and ten palm trees : and they encamped there by the waters . |
Fußnoten | Fußnoten |