2. Mose 31 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Siehe, ich habe BezaleelBezaleel, den SohnSohn UrisUris, des SohnesSohnes HursHurs, vom Stamm JudaJuda, mit NamenNamen berufen2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
3 und habe ihn mit dem GeistGeist GottesGottes erfüllt, in Weisheit und in Verstand und in KenntnisKenntnis und in jeglichem Werk; 3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
4 um Künstliches zu ersinnen, zu arbeiten in GoldGold und in SilberSilber und in KupferKupfer4 To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
5 und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Werk. 5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
6 Und ich, siehe, ich habe ihm OholiabOholiab, den SohnSohn AchisamaksAchisamaks, vom Stamm DanDan, beigegeben; und in das HerzHerz eines jeden, der weisen Herzens ist, habe ich Weisheit gelegt, dass sie alles machen, was ich dir geboten habe:6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
7 das ZeltZelt der Zusammenkunft und die LadeLade des Zeugnisses und den Deckel, der darauf ist, und alle Geräte des ZeltesZeltes;7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,1
8 und den Tisch und alle seine Geräte, und den reinen LeuchterLeuchter und alle seine Geräte, und den RäucheraltarRäucheraltar8 And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,2
9 und den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und das BeckenBecken und sein Gestell9 And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,3
10 und die Dienstkleider1 und die heiligen KleiderKleider für AaronAaron, den PriesterPriester, und die KleiderKleider seiner Söhne, um den Priesterdienst auszuüben10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
11 und das Salböl und das wohlriechende RäucherwerkRäucherwerk für das HeiligtumHeiligtum: nach allem, was ich dir geboten habe, sollen sie es machen.11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
12 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:12 And the LORD spake unto Moses, saying,
13 Und du, rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich: Ja, meine SabbateSabbate sollt ihr beobachten; denn sie sind2 ein ZeichenZeichen zwischen mir und euch bei euren GeschlechternGeschlechtern, damit ihr wisst, dass ich, der HERR, es binERR bin">3, der euch heiligt; 13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
14 und beobachtet den SabbatSabbat, denn heilig ist er euch; wer ihn entweiht, soll gewisslich getötet werden; denn jeder, der an ihm eine Arbeit tut, dessen SeeleSeele soll ausgerottet werden aus der Mitte ihrer Völker. 14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15 Sechs TageTage soll man Arbeit tun, aber am siebten TagTag ist der SabbatSabbat der RuheRuhe, heilig dem HERRN; jeder, der am TagTag des SabbatsSabbats eine Arbeit tut, soll gewisslich getötet werden. 15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.4
16 Und die KinderKinder IsraelIsrael sollen den SabbatSabbat beobachten, um den SabbatSabbat zu feiern bei ihren GeschlechternGeschlechtern: ein ewiger BundBund. 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17 Er ist ein ZeichenZeichen zwischen mir und den KindernKindern IsraelIsrael ewiglich; denn in sechs Tagen hat der HERR den HimmelHimmel und die ErdeErde gemacht, und am siebten TagTag hat er geruht und sich erquickt. 17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
18 Und er gab dem MoseMose, als er auf dem BergBerg SinaiSinai mit ihm ausgeredet hatte, die zwei Tafeln des Zeugnisses, Tafeln von Stein, beschrieben mit dem Finger GottesGottes.18 And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.

Fußnoten

  • 1 And.: die gestickten Kleider
  • 2 W. er ist
  • 3 O. dass ich der HERR bin

Fußnoten

  • 1 furniture: Heb. vessels
  • 2 furniture: Heb. vessels
  • 3 furniture: Heb. vessels
  • 4 holy: Heb. holiness