2. Mose 38 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und er machte den Brandopferaltar1 von AkazienholzAkazienholz: 5 Ellen seine Länge, und 5 Ellen seine Breite, quadratförmig, und 3 Ellen seine HöheHöhe;1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
2 und er machte seine HörnerHörner an seine vier Ecken; aus ihm waren seine HörnerHörner; und er überzog ihn mit KupferKupfer.2 And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
3 Und er machte alle die Geräte des AltarsAltars: die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen, die Gabeln und die Kohlenpfannen; alle seine Geräte machte er aus KupferKupfer.3 And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
4 Und er machte dem AltarAltar ein GitterGitter von NetzwerkNetzwerk aus KupferKupfer, unter seiner Einfassung, unterwärts, bis zu seiner Hälfte. 4 And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
5 Und er goss vier Ringe an die vier Ecken des kupfernen GittersGitters als Behälter für die Stangen. 5 And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
6 Und er machte die Stangen von AkazienholzAkazienholz und überzog sie mit KupferKupfer.6 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
7 Und er brachte die Stangen in die Ringe, an die Seiten des AltarsAltars, um ihn mit denselben zu tragen; hohl, von Brettern machte er ihn.7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
8 Und er machte das BeckenBecken aus KupferKupfer und sein Gestell aus KupferKupfer, von den Spiegeln der sich scharenden Frauen, die sich scharten am Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft.8 And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.12
9 Und er machte den Vorhof2: an der Mittagsseite, südwärts, die Umhänge des Vorhofs von gezwirntem ByssusByssus, 100 Ellen; 9 And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:
10 ihre 20 Säulen und ihre 20 Füße aus KupferKupfer, die Haken der Säulen und ihre BindestäbeBindestäbe aus SilberSilber.10 Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
11 Und an der Nordseite 100 Ellen; ihre 20 Säulen und ihre 20 Füße aus KupferKupfer, die Haken der Säulen und ihre BindestäbeBindestäbe aus SilberSilber.11 And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 Und an der Westseite 50 Ellen Umhänge; ihre 10 Säulen und ihre 10 Füße, die Haken der Säulen und ihre BindestäbeBindestäbe aus SilberSilber.12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
13 Und an der Ostseite gegen AufgangAufgang, 50 Ellen:13 And for the east side eastward fifty cubits.
14 15 Ellen Umhänge auf der einen Seite3, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;14 The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
15 und auf der anderen Seite – diesseits und jenseits vom TorTor des Vorhofs – 15 Ellen Umhänge, ihre drei Säulen und ihre drei Füße. 15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
16 Alle Umhänge des Vorhofs ringsum waren von gezwirntem ByssusByssus;16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
17 und die Füße der Säulen aus KupferKupfer, die Haken der Säulen und ihre BindestäbeBindestäbe aus SilberSilber und der Überzug ihrer Köpfe aus SilberSilber; und die Säulen des Vorhofs waren alle mit Bindestäben aus SilberSilber ausgestattet. 17 And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
18 Und den VorhangVorhang vom TorTor des Vorhofs machte er in Buntwirkerarbeit, von blauem und rotem PurpurPurpur und KarmesinKarmesin und gezwirntem ByssusByssus; und zwar 20 Ellen die Länge; und die HöheHöhe, in der Breite4, 5 Ellen, gerade wie die Umhänge des Vorhofs; 18 And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
19 und ihre vier Säulen und ihre vier Füße waren aus KupferKupfer, ihre Haken aus SilberSilber und der Überzug ihrer Köpfe und ihre BindestäbeBindestäbe aus SilberSilber.19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
20 Und alle Pflöcke zur Wohnung und zum Vorhof ringsum waren aus KupferKupfer.20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
21 Dies ist die BerechnungBerechnung der Wohnung, der Wohnung des Zeugnisses, die berechnet wurde auf Befehl MosesMoses, durch den Dienst der LevitenLeviten unter der Hand IthamarsIthamars, des SohnesSohnes AaronsAarons, des PriestersPriesters; –21 This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
22 und BezaleelBezaleel, der SohnSohn UrisUris, des SohnesSohnes HursHurs, vom Stamm JudaJuda, machte alles, was der HERR dem MoseMose geboten hatte;22 And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
23 und mit ihm OholiabOholiab, der SohnSohn AchisamaksAchisamaks, vom Stamm DanDan, ein Künstler5 und Kunstweber und Buntwirker in blauem und rotem PurpurPurpur und KarmesinKarmesin und ByssusByssus –:23 And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
24 Alles GoldGold, das zum Werk verwendet6 wurde an dem ganzen Werk des HeiligtumsHeiligtums, das GoldGold des WebopfersWebopfers, betrug 29 Talente7 und 730 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums.24 All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
25 Und das SilberSilber von den Gemusterten der GemeindeGemeinde betrug 100 TalenteTalente und 1775 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums:25 And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
26 1 BekaBeka auf den KopfKopf, die Hälfte eines SekelsSekels, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, von jedem, der zu den Gemusterten überging, von 20 Jahren und darüber, von 603550 MannMann.26 A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.3
27 Und die 100 TalenteTalente SilberSilber waren zum Gießen der Füße des HeiligtumsHeiligtums und der Füße des VorhangsVorhangs, 100 Füße auf 100 TalenteTalente, ein TalentTalent auf einen Fuß.27 And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
28 Und von den 1775 Sekeln machte er die Haken für die Säulen und überzog ihre Köpfe und verband sie mit Stäben.28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
29 Und das KupferKupfer des WebopfersWebopfers betrug 70 TalenteTalente und 2400 SekelSekel.29 And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
30 Und er machte daraus die Füße vom Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft und den kupfernen AltarAltar und sein kupfernes GitterGitter und alle Geräte des AltarsAltars;30 And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,
31 und die Füße des Vorhofs ringsum und die Füße vom TorTor des Vorhofs und alle Pflöcke der Wohnung und alle Pflöcke des Vorhofs ringsum. 31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.

Fußnoten

  • 1 S. Kap. 27,1
  • 2 S. Kap. 27,9
  • 3 S. die Anm. zu Kap. 27,14
  • 4 d.h. des ganzen gewebten Stückes; W. die Höhe in Breite
  • 5 O. ein Stein- und Holzschneider
  • 6 O. verarbeitet
  • 7 1 Talent = 3000 Sekel

Fußnoten

  • 1 lookingglasses: or, brasen glasses
  • 2 assembling: Heb. assembling by troops
  • 3 every man: Heb. a poll