2. Mose 11 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und der HERR sprach zu MoseMose: Noch eine Plage will ich über den PharaoPharao und über Ägypten bringen; danach wird er euch von hier wegziehen lassen. Wenn er euch vollends ziehen lassen wird, so wird er euch sogar von hier wegtreiben.1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
2 Rede doch zu den Ohren des Volkes, dass sie jeder von seinem Nachbarn und eine jede von ihrer Nachbarin silberne Geräte und goldene Geräte fordern.2 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.
3 Und der HERR gab dem Volk GnadeGnade in den AugenAugen der Ägypter. Auch war der MannMann MoseMose sehr groß im Land Ägypten, in den AugenAugen der KnechteKnechte des PharaosPharaos und in den AugenAugen des Volkes.3 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
4 Und MoseMose sprach: So spricht der HERR: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten;4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
5 und alle ErstgeburtErstgeburt im Land Ägypten soll sterben, von dem Erstgeborenen des PharaosPharaos, der auf seinem ThronThron sitzt, bis zum Erstgeborenen der MagdMagd, die hinter der MühleMühle ist, und alle ErstgeburtErstgeburt des ViehsViehs. 5 And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts.
6 Und es wird ein großes Geschrei sein im ganzen Land Ägypten, desgleichen nie gewesen ist und desgleichen nicht mehr sein wird. 6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.
7 Aber gegen alle KinderKinder IsraelIsrael wird nicht ein HundHund seine Zunge spitzen, vom Menschen bis zum ViehVieh; damit ihr wisst, dass der HERR einen Unterschied macht zwischen den Ägyptern und den Israeliten. 7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
8 Und alle diese deine KnechteKnechte werden zu mir herabkommen und sich vor mir niederbeugen und sagen: Zieh aus, du und alles Volk, das dir folgt! Und danach werde ich ausziehen. – Und er ging von dem PharaoPharao hinaus in glühendem ZornZorn. 8 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.12
9 Und der HERR hatte zu MoseMose gesagt: Der PharaoPharao wird nicht auf euch hören, damit meine WunderWunder sich im Land Ägypten vermehren.9 And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
10 Und MoseMose und AaronAaron haben alle diese WunderWunder getan vor dem PharaoPharao; aber der HERR verhärtete das HerzHerz des PharaosPharaos, und er ließ die KinderKinder IsraelIsrael nicht aus seinem Land ziehen.10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.

Fußnoten

  • 1 that follow…: Heb. that is at thy feet
  • 2 a great…: Heb. heat of anger