2. Mose 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Mo. 24,1 Und er sprachMoseMose : Steige zu dem HERRN herauf , du und AaronAaron , NadabNadab und AbihuAbihu und 70 von den Ältesten IsraelsIsraels , und betetbetet an von ferne . zu | 1 KJV: Ex. 24,1 And he said unto Moses , Come up unto the LORD , thou, and Aaron , Nadab , and Abihu , and seventy of the elders of Israel ; and worship ye afar off . |
2 ELB-BK: 2. Mo. 24,2 Und MoseMose allein nahe sich zu dem HERRN ; sie aber sollen sich nicht nahen , und das Volk soll nicht mit ihm heraufsteigen . | 2 KJV: Ex. 24,2 And Moses alone shall come near the LORD : but they shall not come nigh ; neither shall the people go up with him. |
3 ELB-BK: 2. Mo. 24,3 Und MoseMose kam und erzählte dem Volk alle WorteWorte des HERRN und alle Rechte ; und das ganze Volk antwortete mit einer Stimme und sprach : Alle WorteWorte , die der HERR geredet hat, wollen wir tun . | 3 KJV: Ex. 24,3 And Moses came and told the people all the words of the LORD , and all the judgments : and all the people answered with one voice , and said , All the words which the LORD hath said will we do . |
4 ELB-BK: 2. Mo. 24,4 Und MoseMose schrieb alle WorteWorte des HERRN nieder . Und er machte sich frühmorgens auf und baute einen AltarAltar unten am BergBerg und zwölf Denksteine nach den zwölf Stämmen IsraelsIsraels . | 4 KJV: Ex. 24,4 And Moses wrote all the words of the LORD , and rose up early in the morning , and builded an altar under the hill , and twelve pillars , according to the twelve tribes of Israel . |
5 ELB-BK: 2. Mo. 24,5 Und er sandteKinderKinder IsraelIsrael hin, und sie opferten BrandopferBrandopfer und schlachteten Friedensopfer1 von Stieren dem HERRN . Jünglinge der | 5 KJV: Ex. 24,5 And he sent young men of the children of Israel , which offered burnt offerings , and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD . |
6 ELB-BK: 2. Mo. 24,6 Und MoseMose nahm die Hälfte des BlutesBlutes und tat es in Schalen , und die Hälfte des BlutesBlutes sprengte er an den AltarAltar . | 6 KJV: Ex. 24,6 And Moses took half of the blood , and put it in basons ; and half of the blood he sprinkled on the altar . |
7 ELB-BK: 2. Mo. 24,7 Und er nahmBuchBuch des BundesBundes und las es vor den Ohren des Volkes ; und sie sprachen : Alles , was der HERR geredet hat, wollen wir tun und gehorchen . das | 7 KJV: Ex. 24,7 And he took the book of the covenant , and read in the audience of the people : and they said , All that the LORD hath said will we do , and be obedient . |
8 ELB-BK: 2. Mo. 24,8 Und MoseMose nahm das BlutBlut und sprengte es auf das Volk und sprach : Siehe , das BlutBlut des BundesBundes , den der HERR mit euch gemacht hat über alle diese Worte2. | 8 KJV: Ex. 24,8 And Moses took the blood , and sprinkled it on the people , and said , Behold the blood of the covenant , which the LORD hath made with you concerning all these words . |
9 ELB-BK: 2. Mo. 24,9 Und es stiegen hinauf MoseMose und AaronAaron , NadabNadab und AbihuAbihu und 70 von den Ältesten IsraelsIsraels ; | 9 KJV: Ex. 24,9 Then went up Moses , and Aaron , Nadab , and Abihu , and seventy of the elders of Israel : |
10 ELB-BK: 2. Mo. 24,10 und sie sahenGottGott IsraelsIsraels ; und unter seinen Füßen war es wie ein Werk von Saphirplatten und wie der HimmelHimmel selbst3 an Klarheit . den | 10 KJV: Ex. 24,10 And they saw the God of Israel : and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone , and as it were the body of heaven in his clearness . |
11 ELB-BK: 2. Mo. 24,11 Und er streckteKinderKinder IsraelIsrael ; und sie schauten GottGott und aßen und tranken . seine Hand nicht aus gegen die Edlen der | 11 KJV: Ex. 24,11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand : also they saw God , and did eat and drink . |
12 ELB-BK: 2. Mo. 24,12 Und der HERR sprach zu MoseMose : Steige zu mir herauf auf den BergBerg und sei dort ; und ich werde dir die steinernen Tafeln geben und das Gesetz4 und das Gebot , das ich geschrieben habe, um sie zu belehren . | 12 KJV: Ex. 24,12 And the LORD said unto Moses , Come up to me into the mount , and be there: and I will give thee tables of stone , and a law , and commandments which I have written ; that thou mayest teach them. |
13 ELB-BK: 2. Mo. 24,13 Und MoseMose machte sich auf mit JosuaJosua , seinem DienerDiener , und MoseMose stieg auf den BergBerg GottesGottes . | 13 KJV: Ex. 24,13 And Moses rose up , and his minister Joshua : and Moses went up into the mount of God . |
14 ELB-BK: 2. Mo. 24,14 Und er sprachAaronAaron und HurHur sind bei euch: Jeder, der eine Sache hat, trete vor sie. zu den Ältesten : Wartet hier auf uns, bis wir zu euch zurückkehren ; und siehe , | 14 KJV: Ex. 24,14 And he said unto the elders , Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do , let him come unto them. |
15 ELB-BK: 2. Mo. 24,15 Und MoseMose stieg auf den BergBerg , und die WolkeWolke bedeckte den BergBerg . | 15 KJV: Ex. 24,15 And Moses went up into the mount , and a cloud covered the mount . |
16 ELB-BK: 2. Mo. 24,16 Und die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN ruhte auf dem BergBerg SinaiSinai , und die WolkeWolke bedeckte ihn sechs TageTage ; und am siebten TagTag rief er MoseMose aus der Mitte der WolkeWolke . | 16 KJV: Ex. 24,16 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai , and the cloud covered it six days : and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud . |
17 ELB-BK: 2. Mo. 24,17 Und das Ansehen der HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN war wie ein verzehrendes FeuerFeuer auf dem Gipfel des BergesBerges vor den AugenAugen der KinderKinder IsraelIsrael . | 17 KJV: Ex. 24,17 And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel . |
18 ELB-BK: 2. Mo. 24,18 Und MoseMose ging mitten in die WolkeWolke hinein und stieg auf den BergBerg ; und MoseMose war auf dem BergBerg 40 TageTage und 40 Nächte . | 18 KJV: Ex. 24,18 And Moses went into the midst of the cloud , and gat him up into the mount : and Moses was in the mount forty days and forty nights . |
Fußnoten |