2. Mose 35 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und MoseMose versammelte die ganze GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael und sprach zu ihnen: Dies sind die WorteWorte, die der HERR geboten hat, sie zu tun:1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
2 Sechs TageTage soll man Arbeit tun, aber am siebten TagTag soll euch ein heiliger TagTag sein, ein SabbatSabbat der RuheRuhe dem HERRN; jeder, der an ihm eine Arbeit tut, soll getötet werden. 2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.1
3 Ihr sollt am TagTag des SabbatsSabbats kein FeuerFeuer anzünden in allen euren Wohnungen.3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
4 Und MoseMose sprach zu der ganzen GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael und sagte: Dies ist das WortWort, das der HERR geboten hat, indem er sprach: 4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,
5 Nehmt von euch ein HebopferHebopfer1 für den HERRN; jeder, der willigen Herzens ist, soll es bringen, das HebopferHebopfer des HERRN: GoldGold und SilberSilber und KupferKupfer,5 Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
6 und blauen und roten PurpurPurpur und KarmesinKarmesin und ByssusByssus und Ziegenhaar,6 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
7 und rotgefärbte WidderfelleWidderfelle und DachsfelleDachsfelle und AkazienholzAkazienholz, 7 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
8 und Öl zum LichtLicht und GewürzeGewürze zum Salböl und zum wohlriechenden RäucherwerkRäucherwerk,8 And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
9 und Onyxsteine und SteineSteine zum Einsetzen für das EphodEphod und für das BrustschildBrustschild.9 And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
10 Und alle, die weisen Herzens sind unter euch, sollen kommen und alles machen, was der HERR geboten hat:10 And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
11 die Wohnung, ihr ZeltZelt und ihre DeckeDecke, ihre KlammernKlammern und ihre Bretter, ihre RiegelRiegel, ihre Säulen und ihre Füße;11 The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
12 die LadeLade und ihre Stangen, den Deckel und den Scheide-VorhangVorhang2;12 The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
13 den Tisch und seine Stangen und alle seine Geräte und die Schaubrote3;13 The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
14 und den LeuchterLeuchter zum LichtLicht und seine Geräte und seine Lampen und das Öl zum LichtLicht;14 The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
15 und den RäucheraltarRäucheraltar und seine Stangen und das Salböl und das wohlriechende RäucherwerkRäucherwerk; und den Eingangs-Vorhang4 für den Eingang der Wohnung;15 And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
16 den Brandopferaltar und das kupferne GitterGitter an demselben, seine Stangen und alle seine Geräte; das BeckenBecken und sein Gestell: 16 The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
17 die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den VorhangVorhang vom TorTor des Vorhofs; 17 The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
18 die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs und ihre Seile;18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
19 die Dienstkleider5 zum Dienst im HeiligtumHeiligtum, die heiligen KleiderKleider für AaronAaron, den PriesterPriester, und die KleiderKleider seiner Söhne, um den Priesterdienst auszuüben.19 The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
20 Und die ganze GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael ging von MoseMose weg.20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 Und sie kamen, jeder, den sein HerzHerz trieb; und jeder, der willigen GeistesGeistes war, brachte das HebopferHebopfer des HERRN für das Werk des ZeltesZeltes der Zusammenkunft und für all seine Arbeit6 und für die heiligen KleiderKleider.21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD'S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
22 Und die Männer kamen mit den Frauen; jeder, der willigen Herzens war, brachte NasenringeNasenringe und OhrringeOhrringe und Fingerringe und SpangenSpangen, allerlei goldene Geräte; und jeder, der dem HERRN ein WebopferWebopfer an GoldGold webte.22 And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD.
23 Und jeder, bei dem sich blauer und roter PurpurPurpur fand, und KarmesinKarmesin und ByssusByssus und Ziegenhaar und rotgefärbte WidderfelleWidderfelle und DachsfelleDachsfelle, brachte es. 23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.
24 Jeder, der ein HebopferHebopfer an SilberSilber und KupferKupfer hob, brachte das HebopferHebopfer des HERRN; und jeder, bei dem sich AkazienholzAkazienholz fand zu allerlei Werk der Arbeit, brachte es.24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
25 Und alle Frauen, die weisen Herzens waren, spannen mit ihren Händen und brachten das Gespinst: den blauen und den roten PurpurPurpur, den KarmesinKarmesin und den ByssusByssus.25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
26 Und alle verständigen Frauen, die ihr HerzHerz trieb7, spannen das Ziegenhaar.26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
27 Und die Fürsten brachten Onyxsteine und SteineSteine zum Einsetzen für das EphodEphod und für das BrustschildBrustschild,27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 und das Gewürz und das Öl zum LichtLicht und zum Salböl und zum wohlriechenden RäucherwerkRäucherwerk.28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 Die KinderKinder IsraelIsrael, alle Männer und Frauen, die willigen Herzens waren, um zu all dem Werk zu bringen, das der HERR durch MoseMose zu machen geboten hatte, brachten eine freiwillige Gabe dem HERRN.29 The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
30 Und MoseMose sprach zu den KindernKindern IsraelIsrael: Seht, der HERR hat BezaleelBezaleel, den SohnSohn UrisUris, des SohnesSohnes HursHurs, vom Stamm JudaJuda, mit NamenNamen berufen30 And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
31 und hat ihn mit dem GeistGeist GottesGottes erfüllt, in Weisheit, in Verstand und in KenntnisKenntnis und in jeglichem Werk; 31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
32 und zwar um Künstliches zu ersinnen, zu arbeiten in GoldGold und in SilberSilber und in KupferKupfer,32 And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33 und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Kunstwerk; 33 And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
34 und zu unterweisen hat er ihm ins HerzHerz gelegt, ihm und OholiabOholiab, dem SohnSohn AchisamaksAchisamaks, vom Stamm DanDan.34 And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 Er hat sie mit Weisheit des Herzens erfüllt, um jegliches Werk des KünstlersKünstlers und des Kunstwebers und des Buntwirkers zu machen, in blauem und rotem PurpurPurpur und KarmesinKarmesin und ByssusByssus, und des Webers; derer, die allerlei Werk machen und Künstliches ersinnen. 35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.

Fußnoten

  • 1 Vergl. Kap. 25,2 u. die Anm. zu Kap. 29,27
  • 2 Eig. den Vorhang, die Decke; O. den deckenden Vorhang. (Siehe über das Wort „Vorhang“ Kap. 26,31)
  • 3 S. die Anm. zu Kap. 25,30
  • 4 Eig. die Eingangs-Decke. Desgl. V. 17; 36,37; 38,18 usw.
  • 5 And.: die gestickten Kleider
  • 6 O. seinen Dienst; so auch V. 24; 36,1.3.5
  • 7 W. alle Frauen, die ihr Herz trieb in Weisheit

Fußnoten

  • 1 an…: Heb. holiness