1. Mose 50 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und JosephJoseph3130 fiel5307 auf5921 das Angesicht6440 seines VatersVaters1 und weinte1058 über5921 ihm und küsste5401 ihn. 2 Und JosephJoseph3130 gebot seinen Knechten5650, den853 Ärzten7495, seinen VaterVater1 einzubalsamieren2590. Und die Ärzte7495 balsamierten2590 IsraelIsrael3478 ein2590. [?]6680 3 Und es wurden 40705 TageTage3117 für ihn erfüllt4390, denn3588 so3651 werden erfüllt4390 die TageTage3117 des EinbalsamierensEinbalsamierens2590. Und die ÄgypterÄgypter4714 beweinten1058 ihn 707657 TageTage3117. 4 Und als die TageTage3117 seines Beweinens1068 vorüber5674 waren, da redete1696 JosephJoseph3130 zum413 HausHaus1004 des PharaosPharaos6547 und sprach559: Wenn518 ich doch GnadeGnade2580 gefunden4672 habe in euren AugenAugen5869, so redet1696 doch4994 vor den Ohren241 des PharaosPharaos6547 und sagt559: [?]4994 5 Mein VaterVater1 hat mich schwören7650 lassen und gesagt559: Siehe2009, ich595 sterbe4191; in meinem GrabGrab6913, das834 ich mir im Land776 KanaanKanaan3667 gegraben37381 habe, dort8033 sollst du mich begraben6912. Und nun6258 lass mich doch4994 hinaufziehen5927, dass ich meinen VaterVater1 begrabe6912 und zurückkomme7725. 6 Und der PharaoPharao6547 sprach559: Zieh5927 hinauf5927 und begrabe6912 deinen VaterVater1, so wie834 er dich hat schwören7650 lassen. 7 Und JosephJoseph3130 zog5927 hinauf5927, um seinen VaterVater1 zu begraben6912; und mit854 ihm zogen5927 hinauf5927 alle3605 KnechteKnechte5650 des PharaosPharaos6547, die Ältesten2205 seines Hauses1004 und alle3605 Ältesten2205 des Landes776 ÄgyptenÄgypten4714 8 und das ganze3605 HausHaus1004 JosephsJosephs3130 und seine BrüderBrüder251 und das HausHaus1004 seines VatersVaters1; nur7535 ihre KinderKinder2945 und ihr Kleinvieh6629 und ihre RinderRinder1241 ließen5800 sie im Land776 GosenGosen1657 zurück5800. [?]2945 9 Auch1571 zogen5927 sowohl WagenWagen7393 als1571 Reiter6571 mit5973 ihm hinauf5927, und der Zug4264 war1961 sehr3966 groß3515. 10 Und sie kamen935 bis5704 zur Tenne1637 AtadAtad329, die834 jenseits5676 des JordanJordan3383 liegt, und sie hielten5594 dort8033 eine sehr3966 große1419 und schwere3515 Klage4553; und er stellte um seinen VaterVater1 eine TrauerTrauer60 von siebensieben7651 Tagen3117 an. [?]6213 11 Und die Bewohner3427 des Landes776, die KanaaniterKanaaniter3669, sahen7200 die TrauerTrauer60 bei der Tenne1637 AtadAtad329, und sie sprachensprachen559: Das2088 ist eine schwere3515 TrauerTrauer60 der ÄgypterÄgypter4714; daher5921 3651 gab7121 man ihr den NamenNamen8034 Avel-MizraimAvel-Mizraim672, die834 jenseits5676 des JordanJordan3383 liegt. 12 Und seine Söhne1121 taten6213 ihm, so3651 wie834 er ihnen geboten6680 hatte; 13 und seine Söhne1121 führten5375 ihn in das Land776 KanaanKanaan3667 und begruben6912 ihn in der Höhle4631 des Feldes7704 MachpelaMachpela4375, die834 AbrahamAbraham85 samt854 dem Feld7704 zum Erbbegräbnis272 6913 gekauft7069 hatte von4480 EphronEphron6085, dem HethiterHethiter2850, vor5921 6440 MamreMamre4471. 14 Und JosephJoseph3130 kehrte7725 wieder nach ÄgyptenÄgypten4714 zurück7725, er1931 und seine BrüderBrüder251 und alle3605, die mit854 ihm hinaufgezogen5927 waren, um seinen VaterVater1 zu begraben, nachdem er seinen VaterVater begraben6912 hatte. [?]310 [?]1 [?]6912

15 Und als die BrüderBrüder251 JosephsJosephs3130 sahen7200, dass3588 ihr VaterVater1 gestorben4191 war, da sprachensprachen559 sie: Wenn3863 nun JosephJoseph3130 uns anfeindete7852 und uns853 gar all3605 das Böse7451 vergelten7725 würde, das834 wir ihm angetan1580 haben! 16 Und sie entboten dem JosephJoseph3130 und sprachensprachen: Dein VaterVater1 hat vor6440 seinem TodTod4194 befohlen6680 und gesagt559: [?]6680 [?]413 [?]559 17 So3541 sollt ihr zu JosephJoseph3130 sprechen559: Ach577, vergib5375 doch4994 die ÜbertretungÜbertretung6588 deiner BrüderBrüder251 und ihre SündeSünde2403! Denn35883 sie haben dir Böses7451 angetan1580. Und nun6258 vergib5375 doch4994 die ÜbertretungÜbertretung6588 der KnechteKnechte5650 des GottesGottes430 deines VatersVaters1! Und JosephJoseph3130 weinte1058, als sie zu413 ihm redeten1696. 18 Und auch1571 seine BrüderBrüder251 gingen und fielen5307 vor6440 ihm nieder5307 und sprachensprachen559: Siehe2009, wir sind deine KnechteKnechte5650. [?]3212 19 Da sprach559 JosephJoseph3130 zu413 ihnen1992: Fürchtet3372 euch nicht408; denn3588 bin ich589 an8478 GottesGottes430 Statt8478? 20 Ihr859 zwar, ihr hattet Böses7451 gegen5921 mich im Sinn2803; GottGott430 aber hatte im Sinn2803, es gut2896 zu machen62134, damit4616 er täte6213, wie es an diesem2088 TagTag3117 ist, um ein großes7227 Volk5971 am2421 LebenLeben2421 zu2421 erhalten2421. 21 Und nun6258, fürchtet3372 euch nicht408; ich595 werde euch und eure KinderKinder2945 versorgen3557. Und er tröstete5162 sie und redete1696 zu5921 ihrem Herzen3820.

22 Und JosephJoseph3130 wohnte3427 in ÄgyptenÄgypten4714, er1931 und das HausHaus1004 seines VatersVaters1; und JosephJoseph3130 lebte2421 1103967 6235 JahreJahre8141.

23 Und JosephJoseph3130 sah7200 von EphraimEphraim669 KinderKinder1121 des dritten8029 Gliedes; auch1571 die Söhne1121 MakirsMakirs4353, des SohnesSohnes1121 ManassesManasses4519, wurden auf5921 die Knie12905 JosephsJosephs3130 geboren3205. 24 Und JosephJoseph3130 sprach559 zu413 seinen BrüdernBrüdern251: Ich595 sterbe4191; und GottGott430 wird euch gewisslich heimsuchen und euch aus4480 diesem2063 Land776 hinaufführen5927 in413 das Land776, das834 er AbrahamAbraham85, IsaakIsaak3327 und JakobJakob3290 zugeschworen7650 hat. [?]6485 [?]6485 25 Und JosephJoseph3130 ließ die Söhne1121 IsraelsIsraels3478 schwören7650 und sprach559: GottGott430 wird euch gewisslich heimsuchen; so führt5927 meine Gebeine6106 von4480 hier2088 hinauf5927! [?]6485 [?]6485 26 Und JosephJoseph3130 starb4191, 1103967 6235 JahreJahre8141 alt1121; und sie balsamierten2590 ihn ein, und man legte3455 ihn in3455 eine LadeLade727 in ÄgyptenÄgypten4714.

Fußnoten

  • 1 O. gekauft, wie 5. Mose 2,6
  • 2 Ägypter-Au; viell. ist zu l.: Evel-Mizraim, d.h. Ägypter-Trauer
  • 3 O. dass
  • 4 W. zum Guten
  • 5 Vergl. Kap. 30,3; Ruth 4,16.17; Hiob 3,12