2. Samuel 22 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Sam. 22,1 Und DavidDavid redete zu dem HERRN die WorteWorte dieses Liedes an dem TagTag , da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand SaulsSauls errettet hatte; und er sprach :1 | 1 KJV: 2. Sam. 22,1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies , and out of the hand of Saul : |
2 ELB-BK: 2. Sam. 22,2 Der HERR ist mein FelsFels2 und meine BurgBurg und mein ErretterErretter . | 2 KJV: 2. Sam. 22,2 And he said , The LORD is my rock , and my fortress , and my deliverer ; |
3 ELB-BK: 2. Sam. 22,3 GottGott ist mein Fels3, bei ihm werde ich ZufluchtZuflucht suchen , mein SchildSchild und das HornHorn meines HeilsHeils , meine hohe FestungFestung und meine ZufluchtZuflucht . Mein Retter , von Gewalttat wirst du mich retten ! | 3 KJV: 2. Sam. 22,3 The God of my rock ; in him will I trust : he is my shield , and the horn of my salvation , my high tower , and my refuge , my saviour ; thou savest me from violence . |
4 ELB-BK: 2. Sam. 22,4 Ich werde den HERRN anrufen , der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden . | 4 KJV: 2. Sam. 22,4 I will call on the LORD , who is worthy to be praised : so shall I be saved from mine enemies . |
5 ELB-BK: 2. Sam. 22,5 Denn mich umfingenTodesTodes , die Ströme4 BelialsBelials erschreckten mich. die Wogen des | 5 KJV: 2. Sam. 22,5 When the waves12 of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid ; |
6 ELB-BK: 2. Sam. 22,6 Die FesselnFesseln des ScheolsScheols umringten mich, es ereilten mich die FallstrickeFallstricke des TodesTodes . | 6 KJV: 2. Sam. 22,6 The sorrows3 of hell compassed me about ; the snares of death prevented me; |
7 ELB-BK: 2. Sam. 22,7 In meiner BedrängnisBedrängnis rief ich zu dem HERRN , und ich rief zu meinem GottGott ; und er hörte aus seinem Tempel5 meine Stimme , und mein Schrei kam in seine Ohren . | 7 KJV: 2. Sam. 22,7 In my distress I called upon the LORD , and cried to my God : and he did hear my voice out of his temple , and my cry did enter into his ears . |
8 ELB-BK: 2. Sam. 22,8 Da wankteErdeErde ; die Grundfesten des HimmelsHimmels zitterten und wankten , weil er entbrannt war. und bebte die | 8 KJV: 2. Sam. 22,8 Then the earth shook and trembled ; the foundations of heaven moved and shook , because he was wroth . |
9 ELB-BK: 2. Sam. 22,9 RauchFeuerFeuer fraß aus seinem Mund ; glühende Kohlen brannten aus ihm. stieg auf von seiner Nase , und | 9 KJV: 2. Sam. 22,9 There went up4 a smoke out of his nostrils , and fire out of his mouth devoured : coals were kindled by it. |
10 ELB-BK: 2. Sam. 22,10 Und er neigteHimmelHimmel und fuhr herab , und Dunkel war unter seinen Füßen . die | 10 KJV: 2. Sam. 22,10 He bowed the heavens also, and came down ; and darkness was under his feet . |
11 ELB-BK: 2. Sam. 22,11 Und er fuhrCherubCherub und flog daher , und er erschien auf den Fittichen des WindesWindes . auf einem | 11 KJV: 2. Sam. 22,11 And he rode upon a cherub , and did fly : and he was seen upon the wings of the wind . |
12 ELB-BK: 2. Sam. 22,12 Und FinsternisFinsternis machte er rings um sich her zum ZeltZelt , Sammlung der Wasser , dichtes Himmelsgewölk . | 12 KJV: 2. Sam. 22,12 And he made5 darkness pavilions round about him, dark waters , and thick clouds of the skies . |
13 ELB-BK: 2. Sam. 22,13 Aus dem Glanz vor ihm brannten feurige Kohlen . | 13 KJV: 2. Sam. 22,13 Through the brightness before him were coals of fire kindled . |
14 ELB-BK: 2. Sam. 22,14 Es donnerteERR vom HimmelHimmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen. der H | 14 KJV: 2. Sam. 22,14 The LORD thundered from heaven , and the most High uttered his voice . |
15 ELB-BK: 2. Sam. 22,15 Und er schossPfeilePfeile und zerstreute sie6, seinen Blitz , und verwirrte sie7. | 15 KJV: 2. Sam. 22,15 And he sent out arrows , and scattered them; lightning , and discomfited them. |
16 ELB-BK: 2. Sam. 22,16 Da wurden gesehenMeeresMeeres , aufgedeckt die Grundfesten des Erdkreises durch das Schelten des HERRN , vor dem Schnauben des Hauches seiner Nase . die Betten des | 16 KJV: 2. Sam. 22,16 And the channels of the sea appeared , the foundations of the world were discovered , at the rebuking of the LORD , at the blast of the breath of his nostrils . |
17 ELB-BK: 2. Sam. 22,17 Er streckteHöheHöhe , er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern . seine Hand aus von der | 17 KJV: 2. Sam. 22,17 He sent6 from above , he took me; he drew me out of many waters ; |
18 ELB-BK: 2. Sam. 22,18 Er errettete mich von meinem starken Feind , von meinen Hassern , denn sie waren mächtiger als ich. | 18 KJV: 2. Sam. 22,18 He delivered me from my strong enemy , and from them that hated me: for they were too strong for me. |
19 ELB-BK: 2. Sam. 22,19 Sie ereiltenTagTag meines Unglücks , aber der HERR wurde mir zur Stütze . mich am | 19 KJV: 2. Sam. 22,19 They prevented me in the day of my calamity : but the LORD was my stay . |
20 ELB-BK: 2. Sam. 22,20 Und er führte mich heraus ins Weite , er befreite mich, weil er Lust an mir hatte. | 20 KJV: 2. Sam. 22,20 He brought me forth also into a large place : he delivered me, because he delighted in me. |
21 ELB-BK: 2. Sam. 22,21 Der HERR vergalt mir nach meiner GerechtigkeitGerechtigkeit , nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir. | 21 KJV: 2. Sam. 22,21 The LORD rewarded me according to my righteousness : according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. |
22 ELB-BK: 2. Sam. 22,22 DennERRN und bin von meinem GottGott nicht frevelhaft abgewichen . ich habe bewahrt die Wege des H | 22 KJV: 2. Sam. 22,22 For I have kept the ways of the LORD , and have not wickedly departed from my God . |
23 ELB-BK: 2. Sam. 22,23 DennSatzungenSatzungen – ich bin nicht davon gewichen . alle seine Rechte waren vor mir, und seine | 23 KJV: 2. Sam. 22,23 For all his judgments were before me: and as for his statutes , I did not depart from them. |
24 ELB-BK: 2. Sam. 22,24 Und ich war8 gegen ihn und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit . vollkommen | 24 KJV: 2. Sam. 22,24 I was also upright7 before him, and have kept myself from mine iniquity . |
25 ELB-BK: 2. Sam. 22,25 Und der HERR erstattete mir nach meiner GerechtigkeitGerechtigkeit , nach meiner Reinheit vor seinen AugenAugen . | 25 KJV: 2. Sam. 22,25 Therefore the LORD8 hath recompensed me according to my righteousness ; according to my cleanness in his eye sight . |
26 ELB-BK: 2. Sam. 22,26 GegenMannMann erzeigst du dich vollkommen . den Gütigen erzeigst du dich gütig , gegen den vollkommenen | 26 KJV: 2. Sam. 22,26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful , and with the upright man thou wilt shew thyself upright . |
27 ELB-BK: 2. Sam. 22,27 Gegen9. den Reinen erzeigst du dich rein , und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenkämpfend | 27 KJV: 2. Sam. 22,27 With the pure9 thou wilt shew thyself pure ; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury . |
28 ELB-BK: 2. Sam. 22,28 Und du wirst rettenAugenAugen sind gegen die Stolzen10, die du erniedrigen wirst. das elende Volk ; aber deine | 28 KJV: 2. Sam. 22,28 And the afflicted people thou wilt save : but thine eyes are upon the haughty , that thou mayest bring them down . |
29 ELB-BK: 2. Sam. 22,29 DennLeuchteLeuchte , HERR ; und der HERR erhellt meine FinsternisFinsternis . du bist meine | 29 KJV: 2. Sam. 22,29 For thou art my lamp10 , O LORD : and the LORD will lighten my darkness . |
30 ELB-BK: 2. Sam. 22,30 DennGottGott werde ich eine Mauer überspringen . mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen , mit meinem | 30 KJV: 2. Sam. 22,30 For by thee I have run11 through a troop : by my God have I leaped over a wall . |
31 ELB-BK: 2. Sam. 22,31 Gott11 – sein Weg ist vollkommen ; das WortWort des HERRN ist geläutert ; ein SchildSchild ist er allen , die bei ihm ZufluchtZuflucht suchen. | 31 KJV: 2. Sam. 22,31 As for God12 , his way is perfect ; the word of the LORD is tried : he is a buckler to all them that trust in him. |
32 ELB-BK: 2. Sam. 22,32 DennGottGott12, außer dem HERRN , und wer ein FelsFels , außer unserem GottGott ? wer ist | 32 KJV: 2. Sam. 22,32 For who is God , save the LORD ? and who is a rock , save our God ? |
33 ELB-BK: 2. Sam. 22,33 Gott13 ist meine starke FestungFestung , und er lenkt14 vollkommen meinen Weg . | 33 KJV: 2. Sam. 22,33 God13 is my strength and power : and he maketh my way perfect . |
34 ELB-BK: 2. Sam. 22,34 Er macht meine Füße denen der Hirschkühe gleich und stellt mich hin auf meine Höhen . | 34 KJV: 2. Sam. 22,34 He maketh14 my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places . |
35 ELB-BK: 2. Sam. 22,35 Er lehrtKampfKampf , und meine ArmeArme spannen den kupfernen BogenBogen . meine Hände den | 35 KJV: 2. Sam. 22,35 He teacheth15 my hands to war ; so that a bow of steel is broken by mine arms . |
36 ELB-BK: 2. Sam. 22,36 Und du gabstSchildSchild deines HeilsHeils , und deine Herablassung machte mich groß . mir den | 36 KJV: 2. Sam. 22,36 Thou hast also given16 me the shield of thy salvation : and thy gentleness hath made me great . |
37 ELB-BK: 2. Sam. 22,37 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt . | 37 KJV: 2. Sam. 22,37 Thou hast enlarged17 my steps under me; so that my feet did not slip . |
38 ELB-BK: 2. Sam. 22,38 Meinen Feinden jagte ich nach und vertilgte sie; und ich kehrte nicht um , bis sie aufgerieben waren. | 38 KJV: 2. Sam. 22,38 I have pursued mine enemies , and destroyed them; and turned not again until I had consumed them. |
39 ELB-BK: 2. Sam. 22,39 Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf , und sie fielen unter meine Füße . | 39 KJV: 2. Sam. 22,39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise : yea, they are fallen under my feet . |
40 ELB-BK: 2. Sam. 22,40 Und du umgürtetestKraftKraft zum KampfKampf , beugtest unter mich, die gegen mich aufstanden . mich mit | 40 KJV: 2. Sam. 22,40 For thou hast girded18 me with strength to battle : them that rose up against me hast thou subdued under me. |
41 ELB-BK: 2. Sam. 22,41 Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde ; meine Hasser , ich vernichtete sie. | 41 KJV: 2. Sam. 22,41 Thou hast also given me the necks of mine enemies , that I might destroy them that hate me. |
42 ELB-BK: 2. Sam. 22,42 Sie blicktenERRN , und er antwortete ihnen nicht . umher und kein Retter war da – zu dem H | 42 KJV: 2. Sam. 22,42 They looked , but there was none to save ; even unto the LORD , but he answered them not. |
43 ELB-BK: 2. Sam. 22,43 Und ich zermalmteStaubStaub der ErdeErde ; wie Straßenkot zertrat , zerstampfte ich sie. sie wie | 43 KJV: 2. Sam. 22,43 Then did I beat them as small as the dust of the earth , I did stamp them as the mire of the street , and did spread them abroad . |
44 ELB-BK: 2. Sam. 22,44 Und du errettetestHauptHaupt der NationenNationen ; ein Volk , das ich nicht kannte , dient mir15. mich aus den Streitigkeiten meines Volkes ; du bewahrtest mich auf zum | 44 KJV: 2. Sam. 22,44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people , thou hast kept me to be head of the heathen : a people which I knew not shall serve me. |
45 ELB-BK: 2. Sam. 22,45 Die Söhne16; beim Hören des OhresOhres gehorchten sie mir. der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei | 45 KJV: 2. Sam. 22,45 Strangers1920 shall submit themselves unto me: as soon as they hear , they shall be obedient unto me. |
46 ELB-BK: 2. Sam. 22,46 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern . | 46 KJV: 2. Sam. 22,46 Strangers shall fade away , and they shall be afraid out of their close places . |
47 ELB-BK: 2. Sam. 22,47 Der HERR lebt , und gepriesen sei mein FelsFels ! Und erhoben werde der GottGott , der FelsFels17 meines HeilsHeils ! | 47 KJV: 2. Sam. 22,47 The LORD liveth ; and blessed be my rock ; and exalted be the God of the rock of my salvation . |
48 ELB-BK: 2. Sam. 22,48 Der Gott18, der mir Rache gab und die Völker unter mich niederwarf . | 48 KJV: 2. Sam. 22,48 It is God21 that avengeth me, and that bringeth down the people under me, |
49 ELB-BK: 2. Sam. 22,49 Und der mich herausführteMannMann der Gewalttat befreitest du mich. aus der Mitte meiner Feinde . Ja, du erhöhtest mich über die, die gegen mich aufstanden , von dem | 49 KJV: 2. Sam. 22,49 And that bringeth me forth from mine enemies : thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man . |
50 ELB-BK: 2. Sam. 22,50 DarumERR , will ich dich preisen unter den NationenNationen und PsalmenPsalmen singen19 deinem NamenNamen , , H | 50 KJV: 2. Sam. 22,50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD , among the heathen , and I will sing praises unto thy name . |
51 ELB-BK: 2. Sam. 22,51 dich, der großDavidDavid und seinen Nachkommen ewiglich. macht die Rettungen seines Königs und Güte erweist seinem Gesalbten , | 51 KJV: 2. Sam. 22,51 He is the tower of salvation for his king : and sheweth mercy to his anointed , unto David , and to his seed for evermore . |
Fußnoten
| Fußnoten
|