2. Samuel 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Sam. 8,1 Und1 es geschah danach , da schlug DavidDavid die PhilisterPhilister und demütigte sie; und DavidDavid nahm den Zaum der Hauptstadt2 aus der Hand der PhilisterPhilister . | 1 KJV: 2. Sam. 8,1 And after1 this it came to pass, that David smote the Philistines , and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines . |
2 ELB-BK: 2. Sam. 8,2 Und er schlugMoabiterMoabiter und maß sie mit der Messschnur , indem er sie auf die ErdeErde legen ließ; und er maß zwei Messschnüre ab, um zu töten , und eine volle Messschnur , um am LebenLeben zu lassen . Und die MoabiterMoabiter wurden DavidDavid zu Knechten , die GeschenkeGeschenke brachten3. die | 2 KJV: 2. Sam. 8,2 And he smote Moab , and measured them with a line , casting them down to the ground ; even with two lines measured he to put to death , and with one full line to keep alive . And so the Moabites became David's servants , and brought gifts . |
3 ELB-BK: 2. Sam. 8,3 Und DavidDavid schlug HadadeserHadadeser , den SohnSohn RechobsRechobs , den König von ZobaZoba , als er hinzog , um seine MachtMacht am Strom4 wiederherzustellen . | 3 KJV: 2. Sam. 8,3 David2 smote also Hadadezer , the son of Rehob , king of Zobah , as he went to recover his border at the river Euphrates . |
4 ELB-BK: 2. Sam. 8,4 Und DavidDavid nahm von ihm 1700 Reiter und 20000 MannMann FußvolkFußvolk gefangen ; und DavidDavid lähmte alle Gespanne und ließ 100 Gespanne von ihm übrig . | 4 KJV: 2. Sam. 8,4 And David3 took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen , and twenty thousand footmen : and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots . |
5 ELB-BK: 2. Sam. 8,5 Und die SyrerDamaskusDamaskus kamen , um HadadeserHadadeser , dem König von ZobaZoba , zu helfen ; und DavidDavid erschlug unter den Syrern 22000 MannMann . von | 5 KJV: 2. Sam. 8,5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah , David slew of the Syrians two and twenty thousand men . |
6 ELB-BK: 2. Sam. 8,6 Und DavidDavid legte BesatzungenBesatzungen in das damascenische SyrienSyrien ; und die Syrer wurden DavidDavid zu Knechten , die GeschenkeGeschenke brachten. Und der HERR half DavidDavid überall , wohin er zog . | 6 KJV: 2. Sam. 8,6 Then David put garrisons in Syria of Damascus : and the Syrians became servants to David , and brought gifts . And the LORD preserved David whithersoever he went . |
7 ELB-BK: 2. Sam. 8,7 Und DavidDavid nahm die goldenen SchildeSchilde , die den Knechten HadadesersHadadesers gehörten , und brachte sie nach JerusalemJerusalem . | 7 KJV: 2. Sam. 8,7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer , and brought them to Jerusalem . |
8 ELB-BK: 2. Sam. 8,8 Und ausBetachBetach und aus BerotaiBerotai , den Städten HadadesersHadadesers , nahm der König DavidDavid KupferKupfer in großer Menge . | 8 KJV: 2. Sam. 8,8 And from Betah , and from Berothai , cities of Hadadezer , king David took exceeding much brass . |
9 ELB-BK: 2. Sam. 8,9 Und als ToiToi , der König von HamatHamat , hörte , dass DavidDavid die ganze Heeresmacht HadadesersHadadesers geschlagen hatte, | 9 KJV: 2. Sam. 8,9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer , |
10 ELB-BK: 2. Sam. 8,10 da sandteToiToi seinen SohnSohn JoramJoram zu dem König DavidDavid , um ihn nach seinem Wohlergehen zu fragen und ihn zu beglückwünschen5, weil er gegen HadadeserHadadeser gekämpft und ihn geschlagen hatte; denn HadadeserHadadeser war stets im Krieg mit ToiToi ; und in seiner Hand waren Geräte aus SilberSilber und Geräte aus GoldGold und Geräte aus KupferKupfer . | 10 KJV: 2. Sam. 8,10 Then Toi456 sent Joram his son unto king David , to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer , and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi . And Joram brought with him vessels of silver , and vessels of gold , and vessels of brass : |
11 ELB-BK: 2. Sam. 8,11 AuchDavidDavid dem HERRN , samt dem SilberSilber und dem GoldGold , das er von all den NationenNationen geheiligt , die er unterjocht hatte: diese heiligte der König | 11 KJV: 2. Sam. 8,11 Which also king David did dedicate unto the LORD , with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued ; |
12 ELB-BK: 2. Sam. 8,12 vonMoabiternMoabitern und von den KindernKindern AmmonAmmon und von den PhilisternPhilistern und von den AmalekiternAmalekitern und von der BeuteBeute HadadesersHadadesers , des SohnesSohnes RechobsRechobs , des Königs von ZobaZoba . den Syrern und von den | 12 KJV: 2. Sam. 8,12 Of Syria , and of Moab , and of the children of Ammon , and of the Philistines , and of Amalek , and of the spoil of Hadadezer , son of Rehob , king of Zobah . |
13 ELB-BK: 2. Sam. 8,13 Und DavidDavid machte sich einen NamenNamen , als er zurückkam , nachdem er die Syrer6 im SalztalSalztal geschlagen hatte, 18000 MannMann. | 13 KJV: 2. Sam. 8,13 And David7 gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt , being eighteen thousand men. |
14 ELB-BK: 2. Sam. 8,14 Und er legteBesatzungenBesatzungen in EdomEdom , in ganz EdomEdom legte er BesatzungenBesatzungen ; und alle EdomiterEdomiter wurden DavidDavid zu Knechten . Und der HERR half DavidDavid überall , wohin er zog . | 14 KJV: 2. Sam. 8,14 And he put garrisons in Edom ; throughout all Edom put he garrisons , and all they of Edom became David's servants . And the LORD preserved David whithersoever he went . |
15 ELB-BK: 2. Sam. 8,15 Und DavidDavid regierte über ganz IsraelIsrael ; und DavidDavid übte Recht und GerechtigkeitGerechtigkeit an seinem ganzen Volk . | 15 KJV: 2. Sam. 8,15 And David reigned over all Israel ; and David executed judgment and justice unto all his people . |
16 ELB-BK: 2. Sam. 8,16 Und JoabJoab , der SohnSohn der ZerujaZeruja , war über das Heer ; und JosaphatJosaphat , der SohnSohn AhiludsAhiluds , war Geschichtsschreiber7; | 16 KJV: 2. Sam. 8,16 And Joab8 the son of Zeruiah was over the host ; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder ; |
17 ELB-BK: 2. Sam. 8,17 und ZadokZadok , der SohnSohn AhitubsAhitubs , und AhimelechAhimelech , der SohnSohn AbjatharsAbjathars , waren PriesterPriester ; und SerajaSeraja war Schreiber ; | 17 KJV: 2. Sam. 8,17 And Zadok9 the son of Ahitub , and Ahimelech the son of Abiathar , were the priests ; and Seraiah was the scribe ; |
18 ELB-BK: 2. Sam. 8,18 und BenajaBenaja , der SohnSohn JojadasJojadas , war über die KeretiterKeretiter und die PeletiterPeletiter8; und die Söhne DavidsDavids waren Krondiener9. | 18 KJV: 2. Sam. 8,18 And Benaiah10 the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites ; and David's sons were chief rulers . |
Fußnoten
| Fußnoten
|