2. Samuel 4 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und als der SohnSohn SaulsSauls hörte, dass AbnerAbner in HebronHebron gestorben war, da wurden seine Hände schlaff, und ganz IsraelIsrael war bestürzt.1 And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.
2 Und zwei Männer waren Oberste der Scharen des SohnesSohnes SaulsSauls, der Name des einen war BaanaBaana, und der Name des anderen RekabRekab, Söhne RimmonsRimmons, des BeerotitersBeerotiters, von den KindernKindern BenjaminBenjamin. Denn auch BeerotBeerot wird zu BenjaminBenjamin gerechnet;2 And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin:1
3 aber die BeerotiterBeerotiter entflohen nach GittaimGittaim und haben sich dort als Fremde aufgehalten bis auf diesen TagTag.3 And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)
4 Und JonathanJonathan, der SohnSohn SaulsSauls, hatte einen SohnSohn, der an den Füßen lahm war. Er war 5 JahreJahre alt, als die Nachricht von SaulSaul und JonathanJonathan aus JisreelJisreel kam; da nahm seine AmmeAmme ihn auf und floh. Und es geschah, als sie ängstlich1 floh, dass er fiel und lahm wurde; und sein Name war Mephiboseth2.4 And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.2
5 Und die Söhne RimmonsRimmons, des BeerotitersBeerotiters, RekabRekab und BaanaBaana, gingen hin und kamen um die Hitze des TagesTages in das HausHaus IsbosethsIsboseths, während er seine Mittagsruhe hielt.5 And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon.
6 Und sie kamen dahin, bis in das Innere des Hauses, als wollten sie WeizenWeizen holen, und sie schlugen ihn in den Bauch. Und RekabRekab und sein BruderBruder BaanaBaana entkamen. 6 And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.
7 Sie kamen in das HausHaus, während er in seinem SchlafgemachSchlafgemach auf seinem BettBett lag, und sie schlugen ihn und töteten ihn und hieben ihm den KopfKopf ab; und sie nahmen seinen KopfKopf und gingen den Weg der Ebene3 die ganze NachtNacht hindurch.7 For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night.
8 Und sie brachten den KopfKopf IsbosethsIsboseths zu DavidDavid nach HebronHebron und sprachen zu dem König: Siehe da, der KopfKopf IsbosethsIsboseths, des SohnesSohnes SaulsSauls, deines Feindes, der nach deinem LebenLeben trachtete; und so hat der HERR meinem HerrnHerrn, dem König, an diesem TagTag Rache verliehen an SaulSaul und an seinen Nachkommen. 8 And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed.
9 Da antwortete DavidDavid RekabRekab und BaanaBaana, seinem BruderBruder, den Söhnen RimmonsRimmons, des BeerotitersBeerotiters, und sprach zu ihnen: So wahr der HERR lebt, der meine SeeleSeele erlöst hat aus aller BedrängnisBedrängnis,9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
10 den, der mir berichtete und sprach: Siehe, SaulSaul ist tot! Und der in seinen AugenAugen ein guter BoteBote war, den ergriff ich und tötete ihn zu ZiklagZiklag, um ihm so Botenlohn zu geben;10 When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:34
11 wieviel mehr, da gottlose Männer einen gerechten MannMann in seinem HausHaus auf seiner Lagerstätte ermordet haben, sollte ich jetzt nicht sein BlutBlut von eurer Hand fordern und euch wegschaffen von der ErdeErde? 11 How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
12 Und DavidDavid gebot seinen Knaben, und sie erschlugen sie und hieben ihnen die Hände und die Füße ab und hängten sie auf am Teich in HebronHebron; das HauptHaupt IsbosethsIsboseths aber nahmen sie und begruben es in dem BegräbnisBegräbnis AbnersAbners in HebronHebron. 12 And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.

Fußnoten

  • 1 O. hastig
  • 2 In 1. Chron. 8,34 und 9,40 Merib-Baal genannt
  • 3 H. Araba

Fußnoten

  • 1 other: Heb. second
  • 2 Mephibosheth: or, Meribbaal
  • 3 thinking…: Heb. he was in his own eyes as a bringer, etc
  • 4 who…: or, which was the reward I gave him for his tidings