2. Samuel 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Sam. 5,1 Und1 alle StämmeStämme IsraelsIsraels kamen zu DavidDavid nach HebronHebron , und sie sprachen und sagten : Siehe , wir sind dein Gebein und dein FleischFleisch . | 1 KJV: 2. Sam. 5,1 Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron , and spake , saying , Behold, we are thy bone and thy flesh . |
2 ELB-BK: 2. Sam. 5,2 SchonSaulSaul König über uns war , bist du es gewesen , der IsraelIsrael aus- und einführte ; und der HERR hat zu dir gesagt : Du sollst mein Volk IsraelIsrael weiden , und du sollst FürstFürst sein über IsraelIsrael . früher , als | 2 KJV: 2. Sam. 5,2 Also in time past , when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel : and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel , and thou shalt be a captain over Israel . |
3 ELB-BK: 2. Sam. 5,3 Und alleIsraelsIsraels kamen zu dem König nach HebronHebron , und der König DavidDavid machte einen BundBund mit ihnen in HebronHebron , vor dem HERRN ; und sie salbten DavidDavid zum König über IsraelIsrael . Ältesten | 3 KJV: 2. Sam. 5,3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron ; and king David made a league with them in Hebron before the LORD : and they anointed David king over Israel . |
4 ELB-BK: 2. Sam. 5,4 DavidDavid war 30 JahreJahre alt , als er König wurde ; er regierte 40 JahreJahre . | 4 KJV: 2. Sam. 5,4 David was thirty years old when he began to reign , and he reigned forty years . |
5 ELB-BK: 2. Sam. 5,5 Zu HebronHebron regierte er 7 JahreJahre und 6 MonateMonate über JudaJuda , und in JerusalemJerusalem regierte er 33 JahreJahre über ganz IsraelIsrael und JudaJuda . | 5 KJV: 2. Sam. 5,5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months : and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah . |
6 ELB-BK: 2. Sam. 5,6 Und der KönigJerusalemJerusalem gegen die JebusiterJebusiter , die Bewohner des Landes . Und sie sprachen zu DavidDavid und sagten : Du wirst nicht hier hereinkommen , sondern die Blinden und die Lahmen werden dich wegtreiben ; sie wollten damit sagen : DavidDavid wird nicht hier hereinkommen . zog mit seinen Männern nach | 6 KJV: 2. Sam. 5,6 And the king1 and his men went to Jerusalem unto the Jebusites , the inhabitants of the land : which spake unto David , saying , Except thou take away the blind and the lame , thou shalt not come in hither: thinking , David cannot come in hither. |
7 ELB-BK: 2. Sam. 5,7 Aber DavidDavid nahm die BurgBurg ZionZion ein , das ist die Stadt DavidsDavids . | 7 KJV: 2. Sam. 5,7 Nevertheless David took the strong hold of Zion : the same is the city of David . |
8 ELB-BK: 2. Sam. 5,8 Und DavidDavid sprach an diesem TagTag : Wer die JebusiterJebusiter schlägt und an die WasserleitungWasserleitung gelangt, und die Lahmen und die Blinden , die der SeeleSeele DavidsDavids verhasst sind! Daher spricht man: Ein Blinder und ein Lahmer darf nicht ins HausHaus kommen . | 8 KJV: 2. Sam. 5,8 And David2 said on that day , Whosoever getteth up to the gutter , and smiteth the Jebusites , and the lame and the blind , that are hated of David's soul , he shall be chief and captain. Wherefore they said , The blind and the lame shall not come into the house . |
9 ELB-BK: 2. Sam. 5,9 Und DavidDavid wohnte in der BurgBurg , und er nannte sie Stadt DavidsDavids . Und DavidDavid baute ringsum , von dem Millo2 an einwärts. | 9 KJV: 2. Sam. 5,9 So David dwelt in the fort , and called it the city of David . And David built round about from Millo and inward . |
10 ELB-BK: 2. Sam. 5,10 Und DavidDavid wurde immerfort größer , und der HERR , der GottGott der HeerscharenHeerscharen , war mit ihm. | 10 KJV: 2. Sam. 5,10 And David3 went on , and grew great , and the LORD God of hosts was with him. |
11 ELB-BK: 2. Sam. 5,11 Und3 HiramHiram , der König von TyrusTyrus , sandte Boten zu DavidDavid , und Zedernholz und ZimmerleuteZimmerleute und Mauerleute4; und sie bauten DavidDavid ein HausHaus . | 11 KJV: 2. Sam. 5,11 And Hiram4 king of Tyre sent messengers to David , and cedar trees , and carpenters , and masons : and they built David an house . |
12 ELB-BK: 2. Sam. 5,12 Und DavidDavid erkannte , dass der HERR ihn zum König über IsraelIsrael bestätigt hatte und dass er sein Königreich erhoben hatte um seines Volkes IsraelIsrael willen . | 12 KJV: 2. Sam. 5,12 And David perceived that the LORD had established him king over Israel , and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. |
13 ELB-BK: 2. Sam. 5,13 Und DavidDavid nahm noch NebenfrauenNebenfrauen und Frauen aus JerusalemJerusalem , nachdem er von HebronHebron gekommen war; und es wurden DavidDavid noch Söhne und Töchter geboren . | 13 KJV: 2. Sam. 5,13 And David took him more concubines and wives out of Jerusalem , after he was come from Hebron : and there were yet sons and daughters born to David . |
14 ELB-BK: 2. Sam. 5,14 Und diesNamenNamen der ihm in JerusalemJerusalem Geborenen : SchammuaSchammua und SchobabSchobab und NathanNathan und SalomoSalomo sind die | 14 KJV: 2. Sam. 5,14 And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem ; Shammua , and Shobab , and Nathan , and Solomon , |
15 ELB-BK: 2. Sam. 5,15 und JibscharElischuaElischua und NephegNepheg und JaphijaJaphija und | 15 KJV: 2. Sam. 5,15 Ibhar also, and Elishua , and Nepheg , and Japhia , |
16 ELB-BK: 2. Sam. 5,16 und ElischamaElischama und EljadaEljada und ElipheletEliphelet . | 16 KJV: 2. Sam. 5,16 And Elishama , and Eliada , and Eliphalet . |
17 ELB-BK: 2. Sam. 5,17 Und als die PhilisterPhilister hörten , dass man DavidDavid zum König über IsraelIsrael gesalbt hatte, da zogen alle PhilisterPhilister herauf , um DavidDavid zu suchen . Und DavidDavid hörte es und zog in die BurgBurg hinab . | 17 KJV: 2. Sam. 5,17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel , all the Philistines came up to seek David ; and David heard of it, and went down to the hold . |
18 ELB-BK: 2. Sam. 5,18 Und die PhilisterPhilister kamen und breiteten sich aus im TalTal RephaimRephaim . | 18 KJV: 2. Sam. 5,18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim . |
19 ELB-BK: 2. Sam. 5,19 Und DavidDavid befragte den HERRN und sprach : Soll ich gegen die PhilisterPhilister hinaufziehen ? Wirst du sie in meine Hand geben ? Und der HERR sprach zu DavidDavid : Zieh hinauf , denn ich werde die PhilisterPhilister gewisslich in deine Hand geben . | 19 KJV: 2. Sam. 5,19 And David enquired of the LORD , saying , Shall I go up to the Philistines ? wilt thou deliver them into mine hand ? And the LORD said unto David , Go up : for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand . |
20 ELB-BK: 2. Sam. 5,20 Da kamDavidDavid nach Baal-PerazimBaal-Perazim . Und DavidDavid schlug sie dort , und er sprach : Der HERR hat meine Feinde vor mir durchbrochen , wie ein Wasserdurchbruch . Daher gab er jenem Ort den NamenNamen Baal-PerazimBaal-Perazim5. | 20 KJV: 2. Sam. 5,20 And David5 came to Baalperazim , and David smote them there, and said , The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters . Therefore he called the name of that place Baalperazim . |
21 ELB-BK: 2. Sam. 5,21 Und sie ließenDavidDavid und seine Männer nahmen sie weg . dort ihre Götzen , und | 21 KJV: 2. Sam. 5,21 And there they left6 their images , and David and his men burned them. |
22 ELB-BK: 2. Sam. 5,22 Und die PhilisterPhilister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im TalTal RephaimRephaim . | 22 KJV: 2. Sam. 5,22 And the Philistines came up yet again , and spread themselves in the valley of Rephaim . |
23 ELB-BK: 2. Sam. 5,23 Und DavidDavid befragte den HERRN ; und er sprach : Du sollst nicht hinaufziehen ; wende dich ihnen in den Rücken , dass du an sie kommst den Bakabäumen gegenüber . | 23 KJV: 2. Sam. 5,23 And when David enquired of the LORD , he said , Thou shalt not go up ; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees . |
24 ELB-BK: 2. Sam. 5,24 Und sobaldERR vor dir ausgezogen , um das Heer der PhilisterPhilister zu schlagen . du das Geräusch eines Daherschreitens in den Wipfeln der Bakabäume hörst , dann beeile dich; denn dann ist der H | 24 KJV: 2. Sam. 5,24 And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees , that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines . |
25 ELB-BK: 2. Sam. 5,25 Und DavidDavid tat so , wie der HERR ihm geboten hatte; und er schlug die PhilisterPhilister von GebaGeba , bis man nach GeserGeser kommt . | 25 KJV: 2. Sam. 5,25 And David did so , as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer . |
Fußnoten | Fußnoten
|