Sprüche 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Spr. 6,1 Mein SohnSohn , wenn du BürgeBürge geworden bist für deinen Nächsten , für einen anderen deine Hand eingeschlagen hast; | 1 KJV: Prov. 6,1 My son , if thou be surety for thy friend , if thou hast stricken thy hand with a stranger , |
2 ELB-BK: Spr. 6,2 bist du verstricktWorteWorte deines Mundes , gefangen durch die WorteWorte deines Mundes : durch die | 2 KJV: Prov. 6,2 Thou art snared with the words of thy mouth , thou art taken with the words of thy mouth . |
3 ELB-BK: Spr. 6,3 tuSohnSohn , und reiß dich los , da du in die Hand deines Nächsten gekommen bist; geh hin , wirf dich nieder , und bestürme deinen Nächsten ; dann dieses , mein | 3 KJV: Prov. 6,3 Do1 this now , my son , and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend ; go , humble thyself, and make sure thy friend . |
4 ELB-BK: Spr. 6,4 gestatteAugenAugen keinen Schlaf und deinen Wimpern keinen Schlummer ; deinen | 4 KJV: Prov. 6,4 Give not sleep to thine eyes , nor slumber to thine eyelids . |
5 ELB-BK: Spr. 6,5 reißGazelleGazelle aus der Hand los, und wie ein VogelVogel aus der Hand des VogelfängersVogelfängers . dich wie eine | 5 KJV: Prov. 6,5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler . |
6 ELB-BK: Spr. 6,6 GehAmeiseAmeise , du Fauler , sieh ihre Wege und werde weise . hin zur | 6 KJV: Prov. 6,6 Go to the ant , thou sluggard ; consider her ways , and be wise : |
7 ELB-BK: Spr. 6,7 Sie, dieRichterRichter , VorsteherVorsteher und GebieterGebieter hat, keinen | 7 KJV: Prov. 6,7 Which having no guide , overseer , or ruler , |
8 ELB-BK: Spr. 6,8 sie bereitetSommerSommer ihr BrotBrot , hat in der ErnteErnte ihre Nahrung eingesammelt. im | 8 KJV: Prov. 6,8 Provideth her meat in the summer , and gathereth her food in the harvest . |
9 ELB-BK: Spr. 6,9 Bis wann willst du liegen , du Fauler ? Wann willst du von deinem Schlaf aufstehen ? | 9 KJV: Prov. 6,9 How long wilt thou sleep , O sluggard ? when wilt thou arise out of thy sleep ? |
10 ELB-BK: Spr. 6,10 Ein wenig Schlaf , ein wenig Schlummer , ein wenig Händefalten , um auszuruhen : | 10 KJV: Prov. 6,10 Yet a little sleep , a little slumber , a little folding of the hands to sleep : |
11 ELB-BK: Spr. 6,11 und deine ArmutMannMann1. wird kommen wie ein Wegelagerer, und deine Not wie ein gewappneter | 11 KJV: Prov. 6,11 So shall thy poverty come as one that travelleth , and thy want as an armed man . |
12 ELB-BK: Spr. 6,12 Ein BelialsmenschMannMann ist, wer umhergeht mit Verkehrtheit2 des Mundes , , ein böser, | 12 KJV: Prov. 6,12 A naughty person , a wicked man , walketh with a froward mouth . |
13 ELB-BK: Spr. 6,13 mit seinen AugenAugen zwinkert , mit seinen Füßen scharrt , mit seinen Fingern deutet . | 13 KJV: Prov. 6,13 He winketh with his eyes , he speaketh with his feet , he teacheth with his fingers ; |
14 ELB-BK: Spr. 6,14 VerkehrtheitenZeitZeit , streut Zwietracht aus . sind in seinem Herzen ; er schmiedet Böses zu aller | 14 KJV: Prov. 6,14 Frowardness2 is in his heart , he deviseth mischief continually ; he soweth discord . |
15 ELB-BK: Spr. 6,15 DarumVerderbenVerderben plötzlich kommen ; in einem Augenblick wird er zerschmettert werden ohne HeilungHeilung . wird sein | 15 KJV: Prov. 6,15 Therefore shall his calamity come suddenly ; suddenly shall he be broken without remedy . |
16 ELB-BK: Spr. 6,16 SechsERR hasst , und sieben sind seiner SeeleSeele ein GräuelGräuel : sind es , die der H | 16 KJV: Prov. 6,16 These six3 things doth the LORD hate : yea, seven are an abomination unto him : |
17 ELB-BK: Spr. 6,17 hoheAugenAugen , eine Lügenzunge , und Hände , die unschuldiges BlutBlut vergießen ; | 17 KJV: Prov. 6,17 A proud4 look , a lying tongue , and hands that shed innocent blood , |
18 ELB-BK: Spr. 6,18 ein HerzHerz , das böse Anschläge schmiedet , Füße , die schnell zum Bösen hinlaufen ; | 18 KJV: Prov. 6,18 An heart that deviseth wicked imaginations , feet that be swift in running to mischief , |
19 ELB-BK: Spr. 6,19 wer LügenBrüdernBrüdern . ausspricht als falscher Zeuge , und wer Zwietracht ausstreut zwischen | 19 KJV: Prov. 6,19 A false witness that speaketh lies , and he that soweth discord among brethren . |
20 ELB-BK: Spr. 6,20 Mein SohnSohn , bewahre das Gebot deines VatersVaters , und verlass nicht die Belehrung deiner MutterMutter ; | 20 KJV: Prov. 6,20 My son , keep thy father's commandment , and forsake not the law of thy mother : |
21 ELB-BK: Spr. 6,21 bindeHerzHerz , knüpfe sie um deinen Hals . sie stets auf dein | 21 KJV: Prov. 6,21 Bind them continually upon thine heart , and tie them about thy neck . |
22 ELB-BK: Spr. 6,22 Wenn du umhergehst3, wird sie über dich wachen ; und erwachst du, so wird sie mit dir reden . , wird sie dich leiten ; wenn du dich niederlegst | 22 KJV: Prov. 6,22 When thou goest , it shall lead thee; when thou sleepest , it shall keep thee; and when thou awakest , it shall talk with thee. |
23 ELB-BK: Spr. 6,23 DennLeuchteLeuchte , und die Belehrung ein LichtLicht ; und die Zurechtweisungen der ZuchtZucht sind der Weg des LebensLebens : das Gebot ist eine | 23 KJV: Prov. 6,23 For the commandment5 is a lamp ; and the law is light ; and reproofs of instruction are the way of life : |
24 ELB-BK: Spr. 6,24 um dich zu bewahrenFrauFrau , vor der Glätte der Zunge einer Fremden4. vor der bösen | 24 KJV: Prov. 6,24 To keep6 thee from the evil woman , from the flattery of the tongue of a strange woman . |
25 ELB-BK: Spr. 6,25 Begehre in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit , und sie fange dich nicht mit ihren Wimpern ! | 25 KJV: Prov. 6,25 Lust not after her beauty in thine heart ; neither let her take thee with her eyelids . |
26 ELB-BK: Spr. 6,26 DennFrauFrau kommt man bis auf einen Laib BrotBrot , und eines MannesMannes FrauFrau stellt einer kostbaren SeeleSeele nach . wegen einer hurerischen | 26 KJV: Prov. 6,26 For by means of7 a whorish woman a man is brought to a piece of bread : and the adulteress will hunt for the precious life . |
27 ELB-BK: Spr. 6,27 Sollte jemandFeuerFeuer in seinen GewandbauschGewandbausch nehmen5, ohne dass seine KleiderKleider verbrännten ? | 27 KJV: Prov. 6,27 Can a man take fire in his bosom , and his clothes not be burned ? |
28 ELB-BK: Spr. 6,28 Oder sollte jemand über glühende Kohlen gehen , ohne dass seine Füße versengt würden? | 28 KJV: Prov. 6,28 Can one go upon hot coals , and his feet not be burned ? |
29 ELB-BK: Spr. 6,29 SoFrauFrau seines Nächsten eingeht : Keiner , der sie berührt , wird für schuldlos gehalten werden6. der, der zu der | 29 KJV: Prov. 6,29 So he that goeth in to his neighbour's wife ; whosoever toucheth her shall not be innocent . |
30 ELB-BK: Spr. 6,30 Man verachtetDiebDieb nicht , wenn er stiehlt , um seine Gier zu stillen , weil ihn hungert; den | 30 KJV: Prov. 6,30 Men do not despise a thief , if he steal to satisfy his soul when he is hungry ; |
31 ELB-BK: Spr. 6,31 und wenn er gefunden wird, kann er siebenfach erstatten , kann alles Gut seines Hauses hingeben . | 31 KJV: Prov. 6,31 But if he be found , he shall restore sevenfold ; he shall give all the substance of his house . |
32 ELB-BK: Spr. 6,32 Wer mit einer FrauFrau EhebruchEhebruch begeht, ist unsinnig ; wer seine SeeleSeele verderben will, der tut so etwas. | 32 KJV: Prov. 6,32 But whoso committeth adultery8 with a woman lacketh understanding : he that doeth it destroyeth his own soul . |
33 ELB-BK: Spr. 6,33 Plage und Schande wird er finden , und seine Schmach wird nicht ausgelöscht werden. | 33 KJV: Prov. 6,33 A wound and dishonour shall he get ; and his reproach shall not be wiped away . |
34 ELB-BK: Spr. 6,34 DennEifersuchtEifersucht ist eines MannesMannes Grimm , und am TagTag der Rache schont er nicht . | 34 KJV: Prov. 6,34 For jealousy is the rage of a man : therefore he will not spare in the day of vengeance . |
35 ELB-BK: Spr. 6,35 Er nimmtSühneSühne und willigt nicht ein, magst du das Geschenk auch vergrößern . keine Rücksicht auf irgendwelche | 35 KJV: Prov. 6,35 He will not regard9 any ransom ; neither will he rest content , though thou givest many gifts . |
Fußnoten | Fußnoten
|