Sprüche 28 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Spr. 28,1 Die GottlosenLöweLöwe . fliehen , obwohl kein Verfolger da ist; aber die Gerechten sind getrost wie ein junger | 1 KJV: Prov. 28,1 The wicked flee when no man pursueth : but the righteous are bold as a lion . |
2 ELB-BK: Spr. 28,2 Durch die Verbrechen eines LandesMannMann wird sein Bestand verlängert1. werden seine Fürsten zahlreich ; aber durch einen verständigen , einsichtigen | 2 KJV: Prov. 28,2 For the transgression1 of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged . |
3 ELB-BK: Spr. 28,3 Ein armerMannMann2, der Geringe bedrückt , ist ein RegenRegen , der wegschwemmt und kein BrotBrot bringt. | 3 KJV: Prov. 28,3 A poor2 man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food . |
4 ELB-BK: Spr. 28,4 Die das GesetzGesetz verlassen , rühmen die Gottlosen ; aber die das GesetzGesetz beobachten, entrüsten sich über sie. | 4 KJV: Prov. 28,4 They that forsake the law praise the wicked : but such as keep the law contend with them. |
5 ELB-BK: Spr. 28,5 BöseERRN suchen , verstehen alles . Menschen verstehen das Recht nicht ; aber die den H | 5 KJV: Prov. 28,5 Evil men understand not judgment : but they that seek the LORD understand all things. |
6 ELB-BK: Spr. 28,6 BesserArmerArmer , der in seiner Vollkommenheit3 wandelt , als ein Verkehrter4, der auf zwei Wegen geht und dabei reich ist. ein | 6 KJV: Prov. 28,6 Better is the poor that walketh in his uprightness , than he that is perverse in his ways , though he be rich . |
7 ELB-BK: Spr. 28,7 Ein verständigerSohnSohn bewahrt das Gesetz5; wer sich aber zu Schlemmern gesellt , macht seinem VaterVater Schande . | 7 KJV: Prov. 28,7 Whoso keepeth3 the law is a wise son : but he that is a companion of riotous men shameth his father . |
8 ELB-BK: Spr. 28,8 Wer sein VermögenZinsZins und durch Wucher6 vermehrt , sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt . durch | 8 KJV: Prov. 28,8 He that by usury4 and unjust gain increaseth his substance , he shall gather it for him that will pity the poor . |
9 ELB-BK: Spr. 28,9 Wer sein OhrOhr vom Hören des GesetzesGesetzes abwendet : selbst sein GebetGebet ist ein GräuelGräuel . | 9 KJV: Prov. 28,9 He that turneth away his ear from hearing the law , even his prayer shall be abomination . |
10 ELB-BK: Spr. 28,10 Wer7 auf einen bösen Weg irreführt , wird selbst in seine GrubeGrube fallen ; aber die Vollkommenen werden Gutes erben . Aufrichtige | 10 KJV: Prov. 28,10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way , he shall fall himself into his own pit : but the upright shall have good things in possession . |
11 ELB-BK: Spr. 28,11 Ein reicherMannMann ist in seinen AugenAugen weise , aber ein verständiger ArmerArmer durchschaut ihn. | 11 KJV: Prov. 28,11 The rich5 man is wise in his own conceit ; but the poor that hath understanding searcheth him out . |
12 ELB-BK: Spr. 28,12 Wenn die Gerechten8. frohlocken , ist die Pracht groß ; wenn aber die Gottlosen emporkommen , verstecken sich die Menschen | 12 KJV: Prov. 28,12 When righteous6 men do rejoice , there is great glory : but when the wicked rise , a man is hidden . |
13 ELB-BK: Spr. 28,13 Wer seine ÜbertretungenBarmherzigkeitBarmherzigkeit erlangen. verbirgt , wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und lässt , wird | 13 KJV: Prov. 28,13 He that covereth his sins shall not prosper : but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy . |
14 ELB-BK: Spr. 28,14 GlückseligMenschMensch , der sich beständig fürchtet ; wer aber sein HerzHerz verhärtet , wird ins Unglück fallen . der | 14 KJV: Prov. 28,14 Happy is the man that feareth alway : but he that hardeneth his heart shall fall into mischief . |
15 ELB-BK: Spr. 28,15 Ein brüllenderLöweLöwe und ein gieriger BärBär : So ist ein gottloser Herrscher über ein armes Volk . | 15 KJV: Prov. 28,15 As a roaring lion , and a ranging bear ; so is a wicked ruler over the poor people . |
16 ELB-BK: Spr. 28,16 Du FürstFürst , ohne Verstand und reich an Erpressungen ! Wer unrechtmäßigen GewinnGewinn hasst , wird seine TageTage verlängern . | 16 KJV: Prov. 28,16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor : but he that hateth covetousness shall prolong his days . |
17 ELB-BK: Spr. 28,17 Ein MenschMensch , belastet mit dem BlutBlut einer SeeleSeele , flieht bis zur GrubeGrube : Man unterstütze ihn nicht ! | 17 KJV: Prov. 28,17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit ; let no man stay him. |
18 ELB-BK: Spr. 28,18 Wer vollkommen wandelt9 auf zwei Wegen geht, wird auf einmal fallen . , wird gerettet werden; wer aber verkehrt | 18 KJV: Prov. 28,18 Whoso walketh uprightly shall be saved : but he that is perverse in his ways shall fall at once . |
19 ELB-BK: Spr. 28,19 Wer sein LandBrotBrot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt , wird mit Armut gesättigt werden. bebaut , wird mit | 19 KJV: Prov. 28,19 He that tilleth his land shall have plenty of bread : but he that followeth after vain persons shall have poverty enough . |
20 ELB-BK: Spr. 28,20 Ein treuerMannMann hat viel Segen10; wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein11. | 20 KJV: Prov. 28,20 A faithful7 man shall abound with blessings : but he that maketh haste to be rich shall not be innocent . |
21 ELB-BK: Spr. 28,21 Die PersonBrotBrot kann ein MannMann zum Verbrecher werden12. ansehen ist nicht gut , und für einen Bissen | 21 KJV: Prov. 28,21 To have respect of persons is not good : for for a piece of bread that man will transgress . |
22 ELB-BK: Spr. 28,22 Ein missgünstigerMannMann hascht nach Reichtum , und er erkennt nicht , dass Mangel über ihn kommen wird. | 22 KJV: Prov. 28,22 He8 that hasteth to be rich hath an evil eye , and considereth not that poverty shall come upon him. |
23 ELB-BK: Spr. 28,23 Wer einen Menschen13, als wer mit der Zunge schmeichelt . zurechtweist, wird danach mehr Gunst finden | 23 KJV: Prov. 28,23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue . |
24 ELB-BK: Spr. 28,24 Wer seinen VaterVater und seine MutterMutter beraubt , und spricht : Kein Frevel ist es!, der ist ein Gefährte des Verderbers . | 24 KJV: Prov. 28,24 Whoso robbeth9 his father or his mother , and saith , It is no transgression ; the same is the companion of a destroyer . |
25 ELB-BK: Spr. 28,25 Der HabgierigeZankZank ; wer aber auf den HERRN vertraut , wird reichlich gesättigt . erregt | 25 KJV: Prov. 28,25 He that is of a proud heart stirreth up strife : but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat . |
26 ELB-BK: Spr. 28,26 Wer auf sein HerzHerz vertraut , der ist ein TorTor ; wer aber in Weisheit wandelt , der wird entkommen . | 26 KJV: Prov. 28,26 He that trusteth in his own heart is a fool : but whoso walketh wisely , he shall be delivered . |
27 ELB-BK: Spr. 28,27 Wer dem ArmenAugenAugen verhüllt , wird mit Flüchen überhäuft werden. gibt , wird keinen Mangel haben; wer aber seine | 27 KJV: Prov. 28,27 He that giveth unto the poor shall not lack : but he that hideth his eyes shall have many a curse . |
28 ELB-BK: Spr. 28,28 Wenn die Gottlosen emporkommen , verbergen sich die Menschen ; und wenn sie umkommen , vermehren sich die Gerechten . | 28 KJV: Prov. 28,28 When the wicked rise , men hide themselves: but when they perish , the righteous increase . |
Fußnoten
| Fußnoten
|