Sprüche 30 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Spr. 30,1 WorteWorte AgursAgurs , des SohnesSohnes JakesJakes , der AusspruchAusspruch . Es spricht der Mann1 zu IthielIthiel , zu IthielIthiel und UkalUkal : | 1 KJV: Prov. 30,1 The words of Agur the son of Jakeh , even the prophecy : the man spake unto Ithiel , even unto Ithiel and Ucal , |
2 ELB-BK: Spr. 30,2 Ja2 bin unvernünftiger als irgendeiner , und Menschenverstand habe ich nicht . , ich | 2 KJV: Prov. 30,2 Surely I am more brutish than any man , and have not the understanding of a man . |
3 ELB-BK: Spr. 30,3 Und WeisheitErkenntnisErkenntnis des Heiligen3 besäße4. habe ich nicht gelernt , dass ich | 3 KJV: Prov. 30,3 I neither learned1 wisdom , nor have the knowledge of the holy . |
4 ELB-BK: Spr. 30,4 WerHimmelHimmel und herabgefahren? Wer hat den WindWind in seine Fäuste gesammelt , wer die Wasser in ein TuchTuch gebunden ? Wer hat aufgerichtet alle Enden der ErdeErde ? Was ist sein Name , und was der Name seines SohnesSohnes , wenn du es weißt ? ist hinaufgestiegen zum | 4 KJV: Prov. 30,4 Who hath ascended up into heaven , or descended ? who hath gathered the wind in his fists ? who hath bound the waters in a garment ? who hath established all the ends of the earth ? what is his name , and what is his son's name , if thou canst tell ? |
5 ELB-BK: Spr. 30,5 Alle5 ist geläutert ; ein SchildSchild ist er denen, die bei ihm ZufluchtZuflucht suchen . Rede Gottes | 5 KJV: Prov. 30,5 Every word2 of God is pure : he is a shield unto them that put their trust in him. |
6 ELB-BK: Spr. 30,6 Tu nichts zu seinen Worten hinzu , damit er dich nicht überführe und du als Lügner befunden werdest. | 6 KJV: Prov. 30,6 Add thou not unto his words , lest he reprove thee, and thou be found a liar . |
7 ELB-BK: Spr. 30,7 Zweierlei erbitte ich von dir; verweigere es mir nicht , ehe ich sterbe : | 7 KJV: Prov. 30,7 Two3 things have I required of thee; deny me them not before I die : |
8 ELB-BK: Spr. 30,8 Eitles6 und Lügenwort entferne von mir, Armut und Reichtum gib mir nicht , speise mich mit dem mir zugewiesenem BrotBrot ; | 8 KJV: Prov. 30,8 Remove far4 from me vanity and lies : give me neither poverty nor riches ; feed me with food convenient for me: |
9 ELB-BK: Spr. 30,9 damitERR ?, und damit ich nicht verarme und stehle , und mich an dem NamenNamen meines GottesGottes vergreife . ich nicht satt werde und dich verleugne und spreche : Wer ist der H | 9 KJV: Prov. 30,9 Lest I be full5 , and deny thee, and say , Who is the LORD ? or lest I be poor , and steal , and take the name of my God in vain. |
10 ELB-BK: Spr. 30,10 VerleumdeKnechtKnecht nicht bei seinem HerrnHerrn , damit er dir nicht fluche , und du es büßen musst. einen | 10 KJV: Prov. 30,10 Accuse6 not a servant unto his master , lest he curse thee, and thou be found guilty . |
11 ELB-BK: Spr. 30,11 Ein GeschlechtGeschlecht , das seinem VaterVater flucht und seine MutterMutter nicht segnet ; | 11 KJV: Prov. 30,11 There is a generation that curseth their father , and doth not bless their mother . |
12 ELB-BK: Spr. 30,12 ein GeschlechtGeschlecht , das rein ist in seinen AugenAugen und doch nicht von seinem Unflat gewaschen ist; | 12 KJV: Prov. 30,12 There is a generation that are pure in their own eyes , and yet is not washed from their filthiness . |
13 ELB-BK: Spr. 30,13 ein GeschlechtGeschlecht – wie stolz7 sind seine AugenAugen , und seine Wimpern erheben sich! – | 13 KJV: Prov. 30,13 There is a generation , O how lofty are their eyes ! and their eyelids are lifted up . |
14 ELB-BK: Spr. 30,14 ein GeschlechtGeschlecht , dessen Zähne SchwerterSchwerter sind und Messer sein Gebiss8, um wegzufressen die Elenden von der ErdeErde und die Dürftigen aus der Mitte der Menschen ! | 14 KJV: Prov. 30,14 There is a generation , whose teeth are as swords , and their jaw teeth as knives , to devour the poor from off the earth , and the needy from among men . |
15 ELB-BK: Spr. 30,15 Der BlutegelDreiDrei sind es, die nicht satt werden, vier , die nicht sagen : Genug !: hat zwei Töchter : Gib her , gib her ! | 15 KJV: Prov. 30,15 The horseleach7 hath two daughters , crying, Give , give . There are three things that are never satisfied , yea, four things say not, It is enough : |
16 ELB-BK: Spr. 30,16 der ScheolScheol und der verschlossene Mutterleib , die ErdeErde , die an Wasser nicht satt wird, und das FeuerFeuer , das nicht sagt : Genug ! | 16 KJV: Prov. 30,16 The grave ; and the barren womb ; the earth that is not filled with water ; and the fire that saith not, It is enough . |
17 ELB-BK: Spr. 30,17 Ein AugeVaterVater verspottet und den Gehorsam gegen die MutterMutter verachtet , das werden die Raben des BachesBaches aushacken und die Jungen des AdlersAdlers fressen . , das den | 17 KJV: Prov. 30,17 The eye8 that mocketh at his father , and despiseth to obey his mother , the ravens of the valley shall pick it out , and the young eagles shall eat it. |
18 ELB-BK: Spr. 30,18 DreiDrei sind es, die mir zu wunderbar , und vier , die ich nicht erkenne : | 18 KJV: Prov. 30,18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not: |
19 ELB-BK: Spr. 30,19 der WegAdlersAdlers am HimmelHimmel , der Weg einer SchlangeSchlange auf dem Felsen , der Weg eines SchiffesSchiffes im Herzen des Meeres9, und der Weg eines MannesMannes mit einer JungfrauJungfrau . des | 19 KJV: Prov. 30,19 The way9 of an eagle in the air ; the way of a serpent upon a rock ; the way of a ship in the midst of the sea ; and the way of a man with a maid . |
20 ELB-BK: Spr. 30,20 SoFrauFrau : Sie isst und wischt ihren Mund und spricht : Ich habe kein Unrecht begangen . ist der Weg einer ehebrecherischen | 20 KJV: Prov. 30,20 Such is the way of an adulterous woman ; she eateth , and wipeth her mouth , and saith , I have done no wickedness . |
21 ELB-BK: Spr. 30,21 UnterErdeErde , und unter vieren kann sie es nicht aushalten : dreien erzittert die | 21 KJV: Prov. 30,21 For three things the earth is disquieted , and for four which it cannot bear : |
22 ELB-BK: Spr. 30,22 unterKnechtKnecht , wenn er König wird , und einem gemeinen Menschen , wenn er satt BrotBrot hat; einem | 22 KJV: Prov. 30,22 For a servant when he reigneth ; and a fool when he is filled with meat ; |
23 ELB-BK: Spr. 30,23 unterFrauFrau, wenn sie zur FrauFrau genommen wird, und einer MagdMagd , wenn sie ihre Herrin beerbt . einer unleidlichen | 23 KJV: Prov. 30,23 For an odious woman when she is married ; and an handmaid that is heir to her mistress . |
24 ELB-BK: Spr. 30,24 VierVier sind die Kleinen der ErdeErde , und doch sind sie mit Weisheit reichlich ausgestattet: | 24 KJV: Prov. 30,24 There be four10 things which are little upon the earth , but they are exceeding wise : |
25 ELB-BK: Spr. 30,25 die AmeisenSommerSommer ihre Speise ; , ein nicht starkes Volk , und doch bereiten sie im | 25 KJV: Prov. 30,25 The ants are a people not strong , yet they prepare their meat in the summer ; |
26 ELB-BK: Spr. 30,26 die KlippdachseKlippdachse , ein nicht kräftiges Volk , und doch setzen sie ihr HausHaus auf den Felsen ; | 26 KJV: Prov. 30,26 The conies are but a feeble folk , yet make they their houses in the rocks ; |
27 ELB-BK: Spr. 30,27 die Heuschrecken haben keinen König , und doch ziehen sie allesamt in geordneten Scharen aus ; | 27 KJV: Prov. 30,27 The locusts11 have no king , yet go they forth all of them by bands ; |
28 ELB-BK: Spr. 30,28 die EidechseEidechse kannst du mit Händen fangen , und doch ist sie in den Palästen der KönigeKönige . | 28 KJV: Prov. 30,28 The spider taketh hold with her hands , and is in kings' palaces . |
29 ELB-BK: Spr. 30,29 DreiDrei haben einen stattlichen Schritt , und vier einen stattlichen Gang : | 29 KJV: Prov. 30,29 There be three things which go well , yea, four are comely in going : |
30 ELB-BK: Spr. 30,30 der LöweLöwe , der HeldHeld unter den Tieren und der vor nichts zurückweicht ; | 30 KJV: Prov. 30,30 A lion which is strongest among beasts , and turneth not away for any; |
31 ELB-BK: Spr. 30,31 der Lendenstraffe10, oder der Bock ; und ein König , bei dem der Heerbann ist. | 31 KJV: Prov. 30,31 A greyhound12 ; an he goat also ; and a king , against whom there is no rising up . |
32 ELB-BK: Spr. 30,32 Wenn11: Die Hand auf den Mund ! du töricht gehandelt hast, indem du dich erhobst , oder wenn du Böses ersonnen hast | 32 KJV: Prov. 30,32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil , lay thine hand upon thy mouth . |
33 ELB-BK: Spr. 30,33 DennMilchMilch ergibt Butter , und das Pressen der Nase ergibt BlutBlut , und das Pressen des ZornsZorns ergibt StreitStreit . das Pressen der | 33 KJV: Prov. 30,33 Surely the churning of milk bringeth forth butter , and the wringing of the nose bringeth forth blood : so the forcing of wrath bringeth forth strife . |
Fußnoten
| Fußnoten
|