Sprüche 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Spr. 3,1 Mein SohnSohn , vergiss nicht meine Belehrung , und dein HerzHerz bewahre meine GeboteGebote . | 1 KJV: Prov. 3,1 My son , forget not my law ; but let thine heart keep my commandments : |
2 ELB-BK: Spr. 3,2 DennTageTage und JahreJahre des LebensLebens und Frieden werden sie dir vermehren . Länge der | 2 KJV: Prov. 3,2 For length1 of days , and long life , and peace , shall they add to thee. |
3 ELB-BK: Spr. 3,3 GüteWahrheitWahrheit mögen dich nicht verlassen ; binde sie um deinen Hals , schreibe sie auf die TafelTafel deines Herzens ; und | 3 KJV: Prov. 3,3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck ; write them upon the table of thine heart : |
4 ELB-BK: Spr. 3,4 so wirst du GunstEinsichtEinsicht in den AugenAugen GottesGottes und der Menschen . finden und gute | 4 KJV: Prov. 3,4 So shalt thou find2 favour and good understanding in the sight of God and man . |
5 ELB-BK: Spr. 3,5 VertraueERRN mit deinem ganzen Herzen , und stütze dich nicht auf deinen Verstand . auf den H | 5 KJV: Prov. 3,5 Trust in the LORD with all thine heart ; and lean not unto thine own understanding . |
6 ELB-BK: Spr. 3,6 Erkenne1 deine Pfade . – ihn auf allen deinen Wegen , und er wird gerade machen | 6 KJV: Prov. 3,6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths . |
7 ELB-BK: Spr. 3,7 SeiAugenAugen , fürchte den HERRN und weiche vom Bösen : nicht weise in deinen | 7 KJV: Prov. 3,7 Be not wise in thine own eyes : fear the LORD , and depart from evil . |
8 ELB-BK: Spr. 3,8 Es wird2 sein für deinen Nabel und Saft3 für deine Gebeine . – Heilung | 8 KJV: Prov. 3,8 It shall be health34 to thy navel , and marrow to thy bones . |
9 ELB-BK: Spr. 3,9 EhreERRN von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrags ; den H | 9 KJV: Prov. 3,9 Honour the LORD with thy substance , and with the firstfruits of all thine increase : |
10 ELB-BK: Spr. 3,10 so werden deine SpeicherSpeicher sich füllen mit Überfluss , und deine Fässer von Most überfließen . | 10 KJV: Prov. 3,10 So shall thy barns be filled with plenty , and thy presses shall burst out with new wine . |
11 ELB-BK: Spr. 3,11 Mein SohnSohn , verwirf nicht die UnterweisungUnterweisung des HERRN , und lass dich seine ZuchtZucht nicht verdrießen . | 11 KJV: Prov. 3,11 My son , despise not the chastening of the LORD ; neither be weary of his correction : |
12 ELB-BK: Spr. 3,12 DennERR liebt , den züchtigt er, und zwar wie ein VaterVater den SohnSohn , an dem er Wohlgefallen hat. wen der H | 12 KJV: Prov. 3,12 For whom the LORD loveth he correcteth ; even as a father the son in whom he delighteth . |
13 ELB-BK: Spr. 3,13 GlückseligMenschMensch , der Weisheit gefunden hat, und der MenschMensch , der Verständnis erlangt ! der | 13 KJV: Prov. 3,13 Happy5 is the man that findeth wisdom , and the man that getteth understanding . |
14 ELB-BK: Spr. 3,14 DennSilberSilber und ihr Gewinn4 besser als feines GoldGold ; ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von | 14 KJV: Prov. 3,14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver , and the gain thereof than fine gold . |
15 ELB-BK: Spr. 3,15 kostbarerKorallenKorallen , und alles , was du begehren magst, kommt5 ihr an Wert nicht gleich . ist sie als | 15 KJV: Prov. 3,15 She is more precious than rubies : and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. |
16 ELB-BK: Spr. 3,16 Länge6 ist in ihrer Rechten , in ihrer Linken Reichtum und Ehre . des Lebens | 16 KJV: Prov. 3,16 Length of days is in her right hand ; and in her left hand riches and honour . |
17 ELB-BK: Spr. 3,17 Ihre Wege sind liebliche Wege , und alle ihre Pfade sind Frieden . | 17 KJV: Prov. 3,17 Her ways are ways of pleasantness , and all her paths are peace . |
18 ELB-BK: Spr. 3,18 Ein BaumLebensLebens ist sie denen, die sie ergreifen , und wer sie festhält , ist glückselig . des | 18 KJV: Prov. 3,18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
19 ELB-BK: Spr. 3,19 Der HERR hat durch Weisheit die ErdeErde gegründet und durch EinsichtEinsicht die HimmelHimmel festgestellt . | 19 KJV: Prov. 3,19 The LORD6 by wisdom hath founded the earth ; by understanding hath he established the heavens . |
20 ELB-BK: Spr. 3,20 Durch seine ErkenntnisErkenntnis sind die Tiefen7 hervorgebrochen , und die Wolken träufelten TauTau herab . | 20 KJV: Prov. 3,20 By his knowledge the depths are broken up , and the clouds drop down the dew . |
21 ELB-BK: Spr. 3,21 Mein SohnSohn , lass sie nicht von deinen AugenAugen weichen , bewahre klugen RatRat und Besonnenheit ; | 21 KJV: Prov. 3,21 My son , let not them depart from thine eyes : keep sound wisdom and discretion : |
22 ELB-BK: Spr. 3,22 so werden sie LebenLeben sein für deine SeeleSeele und Anmut für deinen Hals . | 22 KJV: Prov. 3,22 So shall they be life unto thy soul , and grace to thy neck . |
23 ELB-BK: Spr. 3,23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen , und dein Fuß wird nicht anstoßen . | 23 KJV: Prov. 3,23 Then shalt thou walk in thy way safely , and thy foot shall not stumble . |
24 ELB-BK: Spr. 3,24 Wenn du dich niederlegst , wirst du nicht erschrecken ; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein. | 24 KJV: Prov. 3,24 When thou liest down , thou shalt not be afraid : yea, thou shalt lie down , and thy sleep shall be sweet . |
25 ELB-BK: Spr. 3,25 FürchteVerwüstungVerwüstung der Gottlosen , wenn sie kommt ; dich nicht vor plötzlichem Schrecken noch vor der | 25 KJV: Prov. 3,25 Be not afraid of sudden fear , neither of the desolation of the wicked , when it cometh . |
26 ELB-BK: Spr. 3,26 dennERR wird deine ZuversichtZuversicht sein und wird deinen Fuß vor dem Fang bewahren . der H | 26 KJV: Prov. 3,26 For the LORD shall be thy confidence , and shall keep thy foot from being taken . |
27 ELB-BK: Spr. 3,27 EnthalteMachtMacht deiner Hand steht , es zu tun . kein Gutes dem vor , dem es zukommt , wenn es in der | 27 KJV: Prov. 3,27 Withhold7 not good from them to whom it is due , when it is in the power of thine hand to do it. |
28 ELB-BK: Spr. 3,28 Sage nicht zu deinem Nächsten : „Geh hin und komm wieder , und morgen will ich geben “, da es doch bei dir ist. | 28 KJV: Prov. 3,28 Say not unto thy neighbour , Go , and come again , and to morrow I will give ; when thou hast it by thee. |
29 ELB-BK: Spr. 3,29 SchmiedeSchmiede nichts Böses gegen deinen Nächsten , während er vertrauensvoll bei dir wohnt . | 29 KJV: Prov. 3,29 Devise8 not evil against thy neighbour , seeing he dwelleth securely by thee. |
30 ELB-BK: Spr. 3,30 StreiteStreite nicht mit einem Menschen ohne Ursache , wenn er dir nichts Böses angetan hat. | 30 KJV: Prov. 3,30 Strive not with a man without cause , if he have done thee no harm . |
31 ELB-BK: Spr. 3,31 BeneideMannMann der Gewalttat , und erwähle keinen von seinen Wegen . nicht den | 31 KJV: Prov. 3,31 Envy9 thou not the oppressor , and choose none of his ways . |
32 ELB-BK: Spr. 3,32 DennERRN ein GräuelGräuel , aber sein GeheimnisGeheimnis ist bei8 den Aufrichtigen . der Verkehrte ist dem H | 32 KJV: Prov. 3,32 For the froward is abomination to the LORD : but his secret is with the righteous . |
33 ELB-BK: Spr. 3,33 Der FluchFluch des HERRN ist im HausHaus des Gottlosen , aber er segnet die Wohnung der Gerechten . | 33 KJV: Prov. 3,33 The curse of the LORD is in the house of the wicked : but he blesseth the habitation of the just . |
34 ELB-BK: Spr. 3,34 Ja, der Spötter9, den Demütigen aber gibt er GnadeGnade . spottet er | 34 KJV: Prov. 3,34 Surely he scorneth the scorners : but he giveth grace unto the lowly . |
35 ELB-BK: Spr. 3,35 Die Weisen10. erben Ehre , aber die Toren erhöht die Schande | 35 KJV: Prov. 3,35 The wise10 shall inherit glory : but shame shall be the promotion of fools . |
Fußnoten | Fußnoten
|