Sprüche 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Spr. 4,1 HörtUnterweisungUnterweisung des VatersVaters , und hört zu , um Verstand zu kennen ! , Söhne , die | 1 KJV: Prov. 4,1 Hear , ye children , the instruction of a father , and attend to know understanding . |
2 ELB-BK: Spr. 4,2 DennLehreLehre gebe ich euch: Verlasst meine Belehrung nicht . gute | 2 KJV: Prov. 4,2 For I give you good doctrine , forsake ye not my law . |
3 ELB-BK: Spr. 4,3 DennSohnSohn bin ich meinem VaterVater gewesen , ein zarter und einziger vor meiner MutterMutter . ein | 3 KJV: Prov. 4,3 For I was my father's son , tender and only beloved in the sight of my mother . |
4 ELB-BK: Spr. 4,4 Und er lehrteHerzHerz halte meine WorteWorte fest ; beobachte meine GeboteGebote und lebe . mich und sprach zu mir: Dein | 4 KJV: Prov. 4,4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words : keep my commandments , and live . |
5 ELB-BK: Spr. 4,5 Erwirb Weisheit , erwirb Verstand ; vergiss nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes . | 5 KJV: Prov. 4,5 Get wisdom , get understanding : forget it not; neither decline from the words of my mouth . |
6 ELB-BK: Spr. 4,6 Verlass sie nicht , und sie wird dich behüten ; liebe sie, und sie wird dich bewahren . | 6 KJV: Prov. 4,6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
7 ELB-BK: Spr. 4,7 Der AnfangAnfang der Weisheit ist: Erwirb Weisheit ; und für alles , was du erworben hast, erwirb Verstand . | 7 KJV: Prov. 4,7 Wisdom is the principal thing ; therefore get wisdom : and with all thy getting get understanding . |
8 ELB-BK: Spr. 4,8 Halte sie hoch , und sie wird dich erhöhen ; sie wird dich zu Ehren bringen , wenn du sie umarmst . | 8 KJV: Prov. 4,8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour , when thou dost embrace her. |
9 ELB-BK: Spr. 4,9 Sie wird deinem HauptHaupt einen anmutigen Kranz verleihen , wird dir darreichen eine prächtige KroneKrone . | 9 KJV: Prov. 4,9 She shall give1 to thine head an ornament of grace : a crown of glory shall she deliver to thee. |
10 ELB-BK: Spr. 4,10 HöreSohnSohn , und nimm meine Reden an ! Und die JahreJahre des LebensLebens werden sich dir vermehren . , mein | 10 KJV: Prov. 4,10 Hear , O my son , and receive my sayings ; and the years of thy life shall be many . |
11 ELB-BK: Spr. 4,11 Ich unterweise dich in dem Weg der Weisheit , leite dich auf Bahnen der Geradheit . | 11 KJV: Prov. 4,11 I have taught thee in the way of wisdom ; I have led thee in right paths . |
12 ELB-BK: Spr. 4,12 Wenn du gehst , wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst , wirst du nicht stolpern. | 12 KJV: Prov. 4,12 When thou goest , thy steps shall not be straitened ; and when thou runnest , thou shalt not stumble . |
13 ELB-BK: Spr. 4,13 HalteUnterweisungUnterweisung , lass sie nicht los ; bewahre sie, denn sie ist dein LebenLeben . fest an der | 13 KJV: Prov. 4,13 Take fast hold of instruction ; let her not go : keep her; for she is thy life . |
14 ELB-BK: Spr. 4,14 Komm nicht auf den Pfad der Gottlosen und beschreite nicht den Weg der Bösen . | 14 KJV: Prov. 4,14 Enter not into the path of the wicked , and go not in the way of evil men. |
15 ELB-BK: Spr. 4,15 Lass ihn fahren , geh nicht darauf ; wende dich von ihm ab und geh vorbei . | 15 KJV: Prov. 4,15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away . |
16 ELB-BK: Spr. 4,16 Denngeraubtgeraubt , wenn sie nicht jemand zu Fall gebracht haben. sie schlafen nicht , wenn sie nichts Böses getan haben, und ihr Schlaf wird ihnen | 16 KJV: Prov. 4,16 For they sleep not, except they have done mischief ; and their sleep is taken away , unless they cause some to fall . |
17 ELB-BK: Spr. 4,17 DennBrotBrot der Gottlosigkeit und trinken WeinWein der Gewalttaten . sie essen | 17 KJV: Prov. 4,17 For they eat the bread of wickedness , and drink the wine of violence . |
18 ELB-BK: Spr. 4,18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht , das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe . | 18 KJV: Prov. 4,18 But the path of the just is as the shining light , that shineth more and more unto the perfect day . |
19 ELB-BK: Spr. 4,19 Der Weg der Gottlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht , worüber sie stolpern. | 19 KJV: Prov. 4,19 The way of the wicked is as darkness : they know not at what they stumble . |
20 ELB-BK: Spr. 4,20 Mein SohnSohn , höre auf meine WorteWorte , neige dein OhrOhr zu meinen Reden . | 20 KJV: Prov. 4,20 My son , attend to my words ; incline thine ear unto my sayings . |
21 ELB-BK: Spr. 4,21 Lass sie nichtAugenAugen weichen , bewahre sie im Innern deines Herzens . von deinen | 21 KJV: Prov. 4,21 Let them not depart from thine eyes ; keep them in the midst of thine heart . |
22 ELB-BK: Spr. 4,22 DennLebenLeben sind sie denen, die sie finden , und Gesundheit ihrem ganzen FleischFleisch . | 22 KJV: Prov. 4,22 For they are life2 unto those that find them, and health to all their flesh . |
23 ELB-BK: Spr. 4,23 BehüteHerzHerz mehr als alles , was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des LebensLebens . dein | 23 KJV: Prov. 4,23 Keep3 thy heart with all diligence ; for out of it are the issues of life . |
24 ELB-BK: Spr. 4,24 Tu die Verkehrtheit des Mundes von dir, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. | 24 KJV: Prov. 4,24 Put away4 from thee a froward mouth , and perverse lips put far from thee. |
25 ELB-BK: Spr. 4,25 Lass deine AugenAugen geradeaus blicken und deine Wimpern gerade vor dich hin schauen. | 25 KJV: Prov. 4,25 Let thine eyes look right on , and let thine eyelids look straight before thee. |
26 ELB-BK: Spr. 4,26 Ebne1; die Bahn deines Fußes , und alle deine Wege seien gerade | 26 KJV: Prov. 4,26 Ponder5 the path of thy feet , and let all thy ways be established . |
27 ELB-BK: Spr. 4,27 biege nicht ab zur Rechten noch zur Linken , wende deinen Fuß ab vom Bösen . | 27 KJV: Prov. 4,27 Turn not to the right hand nor to the left : remove thy foot from evil . |
Fußnoten
| Fußnoten |