Sprüche 12 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Wer UnterweisungUnterweisung liebt, liebt ErkenntnisErkenntnis; und wer ZuchtZucht hasst, ist dumm.1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von dem HERRN, aber den hinterhältigen MannMann spricht er schuldig. 2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Ein MenschMensch wird nicht bestehen durch Gottlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Eine tüchtige FrauFrau ist ihres MannesMannes KroneKrone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist eine schändliche1.4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gottlosen sind Betrug.5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Die WorteWorte der Gottlosen sind ein Lauern auf BlutBlut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie2.6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Man kehrt die Gottlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das HausHaus der Gerechten bleibt stehen. 7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Gemäß seiner EinsichtEinsicht wird ein MannMann gelobt; wer aber verkehrten Herzens3 ist, wird zur Verachtung sein. 8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.1
9 Besser, wer gering ist und einen KnechtKnecht hat, als wer vornehm tut und Mangel an BrotBrot hat.9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Der Gerechte kümmert sich um das LebenLeben seines ViehsViehs, aber das Herz4 der Gottlosen ist grausam.10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.2
11 Wer sein Land bebaut, wird mit BrotBrot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem RaubRaub der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.3
13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser FallstrickFallstrick, aber der Gerechte entgeht der DrangsalDrangsal. 13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.4
14 Von der Frucht seines Mundes wird ein MannMann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück5.14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen AugenAugen, aber der WeiseWeise hört auf RatRat.15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Der Unmut des Narren zeigt sich am selben TagTag, aber der Kluge verbirgt den Schimpf. 16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.5
17 Wer WahrheitWahrheit ausspricht, offenbart GerechtigkeitGerechtigkeit, aber ein falscher Zeuge Trug. 17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Da ist einer, der unbesonnene WorteWorte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung6.18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Die Lippe der WahrheitWahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick7 die Zunge der Lüge. 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist FreudeFreude.20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gottlosen sind voller Unglück.21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Die Lippen der Lüge sind dem HERRN ein GräuelGräuel, die aber, die WahrheitWahrheit üben, sein Wohlgefallen.22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Ein kluger MenschMensch hält die ErkenntnisErkenntnis verborgen, aber das HerzHerz der Toren ruft Narrheit aus.23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.6
25 Kummer im Herzen des MannesMannes beugt es nieder, aber ein gutes WortWort erfreut es.25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg8, aber der Weg der Gottlosen führt sie irre.26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.7
27 Nicht erjagt9 der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Auf dem Pfad der GerechtigkeitGerechtigkeit ist LebenLeben, und kein TodTod auf ihrem gebahnten Weg.28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

Fußnoten

  • 1 O. eine, die Schande macht
  • 2 d.h. die Aufrichtigen, od. solche, deren Leben durch die Gottlosen bedroht ist
  • 3 O. Sinnes
  • 4 Eig. die Eingeweide, das Innerste
  • 5 Nach and. Les.: vergilt man ihm
  • 6 O. Gesundheit
  • 7 Eig. aber solange ich mit den Augen zucke
  • 8 And. l.: Der Gerechte erspäht seine Weide
  • 9 And.: brät

Fußnoten

  • 1 of a…: Heb. perverse of heart
  • 2 tender…: or, bowels
  • 3 the net: or, the fortress
  • 4 The wicked…: Heb. The snare of the wicked is in the transgression of lips
  • 5 presently: Heb. in that day
  • 6 slothful: or, deceitful
  • 7 excellent: or, abundant