Jeremia 12 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Du859 bist gerecht6662, HERRHERR3068, wenn3588 ich mit413 dir hadere7378; doch389 von deinen Urteilen49411 möchte ich mit854 dir reden1696: Warum4069 ist der Weg1870 der Gottlosen7563 glücklich6743, sind sicher79512 alle3605, die Treulosigkeit898 üben898? 2 Du hast sie gepflanzt5193, sie haben auch1571 Wurzel8327 geschlagen; sie kommen3212 vorwärts3212, tragen6213 auch1571 Frucht6529. Du859 bist nahe7138 in ihrem Mund6310, doch fern7350 von4480 ihren NierenNieren3629. 3 Du859 aber, HERRHERR3068, du kennst3045 mich, du siehst7200 mich und prüfst974 mein HerzHerz3820 gegen854 dich. Reiße5423 sie weg5423 wie SchafeSchafe6629 zur Schlachtung2878, und weiheweihe6942 sie für den TagTag3117 des Würgens2028! 4 Wie5704 lange4970 soll7200 das Land776 trauerntrauern56 und das Kraut6212 des ganzen3605 Feldes7704 welken3001? Wegen4480 der Bosheit7451 seiner Bewohner3427 sind5595 ViehVieh929 und VögelVögel5775 dahin5595; denn3588 sie sprechen559: Er wird unser Ende319 nicht3808 sehen7200.

5 Wenn3588 du mit854 Fußgängern7273 läufst7323 und sie dich ermüdeten3811, wie349 willst du denn mit854 Pferden5483 wetteifern8474? Und wenn du859 auf ein Land776 des Friedens7965 dein VertrauenVertrauen982 setzt, wie349 willst du es denn machen6213 in der Pracht1347 des JordanJordan33833? 6 Denn3588 auch1571 deine BrüderBrüder251 und deines VatersVaters1 HausHaus1004, auch1571 sie1992 sind898 treulos898 gegen dich, auch1571 sie1992 rufen7121 dir nach310 aus4392 voller4392 Kehle4392. GlaubeGlaube539 ihnen nicht408, wenn3588 sie freundlich2896 mit413 dir reden1696.

7 Ich habe mein HausHaus1004 verlassen5800, mein ErbteilErbteil5159 verstoßen5203, ich habe den Liebling30334 meiner SeeleSeele5315 in die Hand3709 seiner Feinde341 gegeben5414. 8 Mein ErbteilErbteil5159 ist mir geworden1961 wie ein LöweLöwe738 im WaldWald3293; es hat seine Stimme6963 gegen5921 mich erhoben5414, darum5921 3651 habe ich es gehasst8130. 9 Ist mir mein ErbteilErbteil5159 ein bunter6641 Raubvogel5861, dass Raubvögel5861 rings5439 um5439 dasselbe her5439 sind? Auf, versammelt622 alle3605 TiereTiere2416 des Feldes7704, bringt857 sie zum Fraß402 herbei857! 10 Viele7227 Hirten74625 haben meinen WeinbergWeinberg3754 verdorben7843, mein Ackerstück zertreten947; sie haben mein köstliches Ackerstück zur öden8077 Wüste4057 gemacht5414. [?]2513 [?]2532 [?]2513 11 Man6 hat es zur Öde8077 gemacht7760: Verwüstet8076 trauert56 es um5921 mich her. Das ganze3605 Land776 ist verwüstet8074, weil3588 niemand369 376 es zu5921 Herzen3820 nahm7760. 12 Über5921 alle3605 kahlen8205 Höhen8205 in der SteppeSteppe7 sind Verwüster7703 gekommen935; denn3588 ein Schwert2719 von dem HERRN3068 frisst398 von4480 einem Ende7097 des Landes776 bis5704 zum anderen Ende7097 des Landes776: Kein369 Friede7965 allem3605 FleischFleisch1320! [?]4057 13 Sie haben WeizenWeizen2406 gesät2232 und DornenDornen6975 geerntet7114; sie haben sich erschöpft2470 und nichts3808 ausgerichtet3276. So werdet954 zuschanden954 an4480 euren Erträgen8393 vor4480 der Glut des ZornsZorns des HERRNHERRN3068! [?]639 2740

14 So3541 spricht559 der HERRHERR3068 über5921 alle3605 meine bösen7451 Nachbarn7934, die das ErbteilErbteil5159 antasten5060, das834 ich mein Volk5971 IsraelIsrael3478 habe erben5157 lassen: Siehe2005, ich werde sie aus4480 5921 ihrem Land127 herausreißen5428, und das HausHaus1004 JudaJuda3063 werde ich aus4480 ihrer Mitte8432 reißen5428. 15 Und es soll geschehen1961, nachdem310 ich sie herausgerissen5428 habe, werde ich mich ihrer wieder7725 erbarmen7355 und sie zurückbringen7725, jeden376 in sein ErbteilErbteil5159 und jeden376 in sein Land776. 16 Und es soll geschehen1961, wenn518 sie die Wege1870 meines Volkes5971 wirklich3925 lernen3925, so dass sie bei meinem NamenNamen8034 schwören7650: So wahr der HERRHERR3068 lebt2416! Wie834 sie mein Volk5971 gelehrt3925 haben, bei dem BaalBaal1168 zu schwören7650, so sollen sie inmitten8432 meines Volkes5971 aufgebaut1129 werden. 17 Wenn518 sie aber nicht3808 hören8085, so werde ich diese Nation1471 ausreißen5428, ausreißen5428 und vertilgen6, spricht5002 der HERRHERR3068. [?]1931

Fußnoten

  • 1 d.h. von der Art und Weise, wie du Recht übst
  • 2 O. sorglos, wohlgemut
  • 3 d.h. an den üppig bewachsenen Ufern des Jordan, wo Löwen lagern; vergl. Kap. 49,19; 50,44; Sach. 11,3
  • 4 Eig. den Gegenstand der Liebe
  • 5 Vergl. Kap. 6,3
  • 6 O. er (der Feind)
  • 7 d.i. überall, wo Weide zu finden war