Jeremia 40 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Das WortWort1697, das834 vonseiten4480 des HERRNHERRN3068 zu JeremiaJeremia3414 geschah, nachdem310 NebusaradanNebusaradan5018, der Oberste7227 der LeibwacheLeibwache2876, ihn von4480 RamaRama7414 entlassen7971 hatte, als er ihn holen3947 ließ und er1931 mit KettenKetten246 gebunden631 war inmitten8432 aller3605 Weggeführten1546 von JerusalemJerusalem3389 und JudaJuda3063, die nach BabelBabel894 weggeführt1540 wurden. [?]4480 [?]413 [?]1961 2 Und der Oberste7227 der LeibwacheLeibwache2876 ließ JeremiaJeremia3414 holen3947 und sprach559 zu413 ihm: Der HERRHERR3068, dein GottGott430, hat dieses2063 Unglück7451 über413 diesen2088 Ort4725 geredet1696; 3 und der HERRHERR3068 hat es kommen935 lassen und hat getan6213, wie834 er geredet1696 hatte; denn3588 ihr habt gegen den HERRNHERRN3068 gesündigt2398 und auf seine Stimme6963 nicht3808 gehört8085, und so ist euch dies1697 2088 geschehen1961. 4 Und nun6258 siehe2009, ich löse6605 dich heute3117 von4480 den KettenKetten246, die834 an5921 deinen Händen3027 sind; wenn518 es gut2896 ist in deinen AugenAugen5869, mit mir854 nach BabelBabel894 zu kommen935, so komm3212, und ich werde mein Auge5869 auf5921 dich richten7760; wenn518 es aber übel7489 ist7489 in deinen AugenAugen5869, mit854 mir nach BabelBabel894 zu kommen935, so lass2308 es. Siehe7200, das ganze3605 Land776 ist vor6440 dir; wohin413 es gut2896 und wohin413 es recht3477 ist in deinen AugenAugen5869 zu gehen1980, dahin8033 geh1980.

5 Und da er sich noch5750 nicht3808 entschließen konnte1, sprach er: So kehre7725 zurück7725 zu413 GedaljaGedalja1436, dem Sohn1121 AchikamsAchikams296, des SohnesSohnes1121 Schaphans8227, den834 der König4428 von Babel894 über6485 die Städte5892 Judas3063 bestellt6485 hat, und wohne3427 bei854 ihm inmitten8432 des Volkes5971; oder wohin413 3605 irgend413 3605 es recht3477 ist in deinen Augen5869 zu gehen1980, dahin geh1980. Und der Oberste7227 der Leibwache2876 gab5414 ihm Zehrung737 und ein Geschenk4864 und entließ7971 ihn. 6 Und JeremiaJeremia3414 kam935 zu413 GedaljaGedalja1436, dem SohnSohn1121 AchikamsAchikams296, nach MizpaMizpa4709; und er wohnte3427 bei854 ihm inmitten8432 des Volkes5971, das im Land776 übriggeblieben7604 war. [?]7604

7 Und als alle3605 Heerobersten8269 2428, die834 im Gefilde waren2, sie1992 und ihre Männer582, hörten8085, dass3588 der König4428 von Babel894 Gedalja1436, den SohnSohn1121 Achikams296, über6485 das Land776 bestellt6485 und dass3588 er ihm Männer582 und Frauen802 und Kinder2945 und von4480 den Geringen1803 des Landes776 anvertraut6485 hatte, von4480 denen, die834 nicht3808 nach Babel894 weggeführt1540 worden waren, [?]7704 8 da kamen935 sie zu413 GedaljaGedalja1436 nach MizpaMizpa4709: nämlich IsmaelIsmael3458, der Sohnder Sohn1121 NethanjasNethanjas5418, und JochananJochanan3110 und JonathanJonathan3129, die Söhne1121 KareachsKareachs7143, und SerajaSeraja8304, der Sohnder Sohn1121 TanchumetsTanchumets8576, und die Söhne1121 OphaisOphais57783, des NetophatitersNetophatiters5200, und JesanjaJesanja3153, der Sohnder Sohn1121 eines MaakatitersMaakatiters4602, sie1992 und ihre Männer582. 9 Und GedaljaGedalja1436, der Sohnder Sohn1121 AchikamsAchikams296, des SohnesSohnes1121 SchaphansSchaphans8227, schwurschwur7650 ihnen1992 und ihren Männern582 und sprach559: Fürchtet3372 euch nicht408, den ChaldäernChaldäern3778 zu dienen5647; bleibt3427 im Land776 und dient5647 dem König4428 von BabelBabel894, so wird es euch wohlgehen. [?]3190 [?]3190 10 Und ich589, siehe2005, ich bleibe3427 in MizpaMizpa4709, um vor6440 den ChaldäernChaldäern3778 zu stehen5975, die834 zu413 uns kommen935 werden. Ihr859 aber sammelt622 WeinWein3196 und Obst7019 und ÖlÖl8081 ein und tut7760 sie in eure Gefäße3627 und wohnt3427 in euren Städten5892, die834 ihr in8610 Besitz8610 genommen8610 habt. 11 Und auch1571 alle3605 Juden3064, die834 in MoabMoab4124 und unter den KindernKindern1121 AmmonAmmon5983 und in EdomEdom123 und die834 in allen3605 diesen Ländern776 waren, hörten8085, dass3588 der König4428 von BabelBabel894 einen ÜberrestÜberrest7611 in JudaJuda3063 gelassen5414, und dass3588 er GedaljaGedalja1436, den SohnSohn1121 AchikamsAchikams296, des SohnesSohnes1121 SchaphansSchaphans8227, über5921 sie1992 bestellt6485 hatte. 12 Und alle3605 Juden3064 kehrten7725 aus4480 all den Orten4725 zurück7725, wohin834 8033 sie vertrieben5080 worden waren, und sie kamen935 in das Land776 JudaJuda3063 zu413 GedaljaGedalja1436 nach MizpaMizpa4709. Und sie sammelten622 sehr3966 viel7235 WeinWein3196 und Obst7019 ein. [?]3605

13 Und JochananJochanan3110, der Sohnder Sohn1121 KareachsKareachs7143, und alle3605 Heerobersten8269 2428, die834 im Gefilde gewesen waren, kamen935 zu413 GedaljaGedalja1436 nach MizpaMizpa4709, [?]7704 14 und sie sprachensprachen559 zu413 ihm: Weißt3045 du auch, dass3588 BaalisBaalis1185, der König4428 der KinderKinder1121 AmmonAmmon5983, IsmaelIsmael3458, den SohnSohn1121 NethanjasNethanjas5418, ausgesandt7971 hat, um dich5315 zu ermorden5221? Aber GedaljaGedalja1436, der Sohnder Sohn1121 AchikamsAchikams296, glaubte539 ihnen1992 nicht3808. 15 Und JochananJochanan3110, der Sohnder Sohn1121 KareachsKareachs7143, sprach559 heimlich5643 zu413 GedaljaGedalja1436 in MizpaMizpa4709 und sagte559: Lass mich doch4994 hingehen3212 und IsmaelIsmael3458, den SohnSohn1121 NethanjasNethanjas5418, erschlagen5221, und niemand3808 376 wird es wissenwissen3045; warum4100 soll er dich5315 ermorden5221, dass alle3605 Juden30634, die sich zu413 dir gesammelt6908 haben, zerstreut6327 werden, und der ÜberrestÜberrest7611 von JudaJuda3063 umkomme6? 16 Aber GedaljaGedalja1436, der Sohnder Sohn1121 AchikamsAchikams296, sprach559 zu413 JochananJochanan3110, dem SohnSohn1121 KareachsKareachs7143: Tu6213 diese2088 Sache1697 nicht408, denn3588 du redest1696 eine Lüge8267 über413 IsmaelIsmael3458.

Fußnoten

  • 1 Eig. sich noch nicht dahin oder dorthin wenden wollte
  • 2 d.h. die sich in das Innere des Landes geflüchtet hatten
  • 3 Nach and. Les.: Ephais
  • 4 Eig. ganz Juda