2. Chronika 29 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Jehiskia1 wurde König, als er 25 JahreJahre alt war, und er regierte 29 JahreJahre in JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war AbijaAbija, die TochterTochter SekarjasSekarjas.1 Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.
2 Und er tat, was recht war in den AugenAugen des HERRN, nach allem, was sein VaterVater DavidDavid getan hatte.2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
3 Im 1. JahrJahr seiner Regierung, im 1. Monat, öffnete er die Türen des Hauses des HERRN und besserte sie aus. 3 He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.
4 Und er ließ die PriesterPriester und die LevitenLeviten kommen und versammelte sie auf dem Platz im OstenOsten,4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
5 und er sprach zu ihnen: Hört mich, ihr LevitenLeviten! Heiligt euch nun, und heiligt das HausHaus des HERRN, des GottesGottes eurer VäterVäter, und bringt die Unreinigkeit aus dem HeiligtumHeiligtum hinaus.5 And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
6 Denn unsere VäterVäter haben treulos gehandelt und getan, was böse ist in den AugenAugen des HERRN, unseres GottesGottes, und haben ihn verlassen; und sie haben ihr Angesicht von der Wohnung des HERRN abgewandt und ihr den Rücken zugekehrt;6 For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs.1
7 auch haben sie die Türen der HalleHalle verschlossen und die Lampen ausgelöscht und dem GottGott IsraelsIsraels kein RäucherwerkRäucherwerk geräuchert und kein BrandopferBrandopfer im HeiligtumHeiligtum dargebracht.7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
8 Und der ZornZorn des HERRN ist über JudaJuda und JerusalemJerusalem gekommen, und er hat sie der Misshandlung, der VerwüstungVerwüstung und dem Gezisch hingegeben, wie ihr mit euren AugenAugen seht. 8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.2
9 Und siehe, deswegen sind unsere VäterVäter durch das SchwertSchwert gefallen, und unsere Söhne und unsere Töchter und unsere Frauen sind in GefangenschaftGefangenschaft.9 For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
10 Nun ist es in meinem Herzen, einen BundBund zu machen mit dem HERRN, dem GottGott IsraelsIsraels, dass die Glut seines ZornsZorns sich von uns abwende. 10 Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
11 Meine Söhne, seid nun nicht lässig; denn euch hat der HERR erwählt, um vor ihm zu stehen, dass ihr ihm dient, und um seine DienerDiener und Räucherer zu sein. 11 My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.34
12 Da machten sich die LevitenLeviten auf: MachatMachat, der SohnSohn AmasaisAmasais, und JoelJoel, der SohnSohn AsarjasAsarjas, von den Söhnen der KehatiterKehatiter; und von den Söhnen MerarisMeraris: KisKis, der SohnSohn AbdisAbdis, und AsarjaAsarja, der SohnSohn JehallelelsJehallelels; und von den GersoniternGersonitern: JoachJoach, der SohnSohn SimmasSimmas, und EdenEden, der SohnSohn JoachsJoachs;12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:
13 und von den Söhnen ElizaphansElizaphans: SchimriSchimri und JeghielJeghiel; und von den Söhnen AsaphsAsaphs: SekarjaSekarja und MattanjaMattanja;13 And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:
14 und von den Söhnen HemansHemans: JechielJechiel und SimeiSimei; und von den Söhnen JeduthunsJeduthuns: SchemajaSchemaja und UssielUssiel.14 And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
15 Und sie versammelten ihre BrüderBrüder und heiligten sich; und sie kamen nach dem Gebot des Königs, den Worten des HERRN gemäß, um das HausHaus des HERRN zu reinigen.15 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.5
16 Und die PriesterPriester gingen in das Innere des Hauses des HERRN, um es zu reinigen; und sie brachten alle Unreinigkeit, die sie in dem TempelTempel des HERRN fanden, in den Hof des Hauses des HERRN hinaus; und die LevitenLeviten nahmen sie auf, um sie an den BachBach KidronKidron hinauszubringen.16 And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
17 Und sie fingen am 1. des 1. Monats an zu heiligen; und am 8. TagTag des Monats kamen sie in die HalleHalle des HERRN und heiligten das HausHaus des HERRN 8 TageTage lang; und am 16. TagTag des 1. Monats waren sie fertig. 17 Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.
18 Und sie gingen zu dem König HiskiaHiskia hinein und sprachen: Wir haben das ganze HausHaus des HERRN gereinigt und den Brandopferaltar und alle seine Geräte und den Tisch der Schichtbrote und alle seine Geräte. 18 Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof.
19 Und alle Geräte, die der König AhasAhas während seiner Regierung in seiner Treulosigkeit entweiht2 hat, haben wir hergerichtet und geheiligt; und siehe, sie sind vor dem AltarAltar des HERRN.19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.
20 Und der König JehiskiaJehiskia machte sich früh auf und versammelte die Obersten der Stadt, und er ging hinauf in das HausHaus des HERRN.20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
21 Und sie brachten sieben StiereStiere und sieben Widder und sieben SchafeSchafe und sieben Ziegenböcke zum SündopferSündopfer für das Königreich und für das HeiligtumHeiligtum und für JudaJuda. Und er befahl den Söhnen AaronsAarons, den PriesternPriestern, sie auf dem AltarAltar des HERRN zu opfern.21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD.
22 Und sie schlachteten die RinderRinder, und die PriesterPriester nahmen das BlutBlut auf und sprengten es an den AltarAltar; und sie schlachteten die Widder und sprengten das BlutBlut an den AltarAltar; und sie schlachteten die SchafeSchafe und sprengten das BlutBlut an den AltarAltar.22 So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.
23 Und sie brachten die Böcke des SündopfersSündopfers herzu vor den König und die VersammlungVersammlung, und sie legten ihre Hände auf dieselben.23 And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:6
24 Und die PriesterPriester schlachteten sie und taten ihr BlutBlut zur Entsündigung an den AltarAltar, um für ganz IsraelIsrael SühnungSühnung zu tun; denn für ganz IsraelIsrael hatte der König das BrandopferBrandopfer und das SündopferSündopfer befohlen.24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
25 Und er stellte die LevitenLeviten auf im HausHaus des HERRN, mit ZimbelnZimbeln, mit Harfen und mit Lauten, nach dem Gebot DavidsDavids und GadsGads, des SehersSehers des Königs, und NathansNathans, des ProphetenPropheten; denn das Gebot war durch den HERRN, durch seine ProphetenPropheten.25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets.78
26 Und die LevitenLeviten standen da mit den Instrumenten DavidsDavids, und die PriesterPriester mit den TrompetenTrompeten.26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
27 Und HiskiaHiskia befahl, das BrandopferBrandopfer auf dem AltarAltar zu opfern. Und zur ZeitZeit, als das BrandopferBrandopfer anfing, begann der GesangGesang des HERRN und die TrompetenTrompeten, und zwar unter Begleitung der Instrumente DavidsDavids, des Königs von IsraelIsrael.27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel.910
28 Und die ganze VersammlungVersammlung betetebetete an, und der GesangGesang erscholl, und die TrompetenTrompeten schmetterten; alles das währte bis zur Vollendung des BrandopfersBrandopfers.28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished.11
29 Und als man das OpfernOpfern des BrandopfersBrandopfers vollendet hatte, beugten sich3 der König und alle, die sich bei ihm befanden, und beteten an. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.12
30 Und der König JehiskiaJehiskia und die Obersten sagten zu den LevitenLeviten, dass sie dem HERRN lobsingen sollten mit den Worten DavidsDavids und AsaphsAsaphs, des SehersSehers. Und sie lobsangen mit FreudeFreude und neigten sich und beteten an.30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
31 Und JehiskiaJehiskia hob an und sprach: Nun habt ihr euch dem HERRN geweihtgeweiht; tretet herzu und bringt SchlachtopferSchlachtopfer und Dankopfer4 zum HausHaus des HERRN. Und die VersammlungVersammlung brachte SchlachtopferSchlachtopfer und Dankopfer5, und jeder, der willigen Herzens war, brachte BrandopferBrandopfer.31 Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings.13
32 Und die Zahl der BrandopferBrandopfer, die die VersammlungVersammlung brachte, war: 70 RinderRinder, 100 Widder, 200 SchafeSchafe; alle diese zum BrandopferBrandopfer für den HERRN.32 And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt offering to the LORD.
33 Und der Geheiligten6 waren: 600 RinderRinder und 3000 Schafe7. 33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
34 Nur waren der PriesterPriester zu wenig, so dass sie nicht allen BrandopfernBrandopfern die Haut abziehenHaut abziehen konnten; und so unterstützten sie ihre BrüderBrüder, die LevitenLeviten, bis das Werk vollendet war, und bis die PriesterPriester sich geheiligt hatten; denn die LevitenLeviten waren redlichen Herzens, sich zu heiligen, mehr als die PriesterPriester. 34 But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.14
35 Aber der BrandopferBrandopfer war auch eine Menge, mit den Fettstücken der FriedensopferFriedensopfer und mit den TrankopfernTrankopfern für die BrandopferBrandopfer. – Und so wurde der Dienst des Hauses des HERRN eingerichtet.35 And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.
36 Und JehiskiaJehiskia und das ganze Volk freuten sich über das, was GottGott dem Volk bereitet hatte; denn die Sache war plötzlich geschehen.36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.

Fußnoten

  • 1 2. Kön. 18;19;20
  • 2 Eig. verstoßen, verworfen. S. 2. Kön. 16,14.17
  • 3 O. knieten nieder
  • 4 O. Lobopfer
  • 5 O. Lobopfer
  • 6 Anderswo: geheiligte Dinge
  • 7 Eig. Stück Kleinvieh

Fußnoten

  • 1 turned their…: Heb. given the neck
  • 2 trouble: Heb. commotion
  • 3 be not…: or, be not now deceived
  • 4 burn…: or, offer sacrifice
  • 5 by the words…: or, in the business of the LORD
  • 6 forth: Heb. near
  • 7 commandment of the LORD: Heb. commandment by the hand of the LORD
  • 8 by: Heb. by the hand of
  • 9 when: Heb. in the time
  • 10 the instruments: Heb. hands of instruments
  • 11 singers: Heb. song
  • 12 present: Heb. found
  • 13 consecrated…: or, filled your hand
  • 14 did help…: Heb. strengthened them