2. Chronika 36 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 36,1 Und1 das Volk des Landes nahm JoahasJoahas , den SohnSohn JosiasJosias , und sie machten ihn zum König in JerusalemJerusalem an seines VatersVaters statt . | 1 KJV: 2. Chr. 36,1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah , and made him king in his father's stead in Jerusalem . |
2 ELB-BK: 2. Chr. 36,2 JoahasJoahas war 23 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 3 MonateMonate in JerusalemJerusalem . | 2 KJV: 2. Chr. 36,2 Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign , and he reigned three months in Jerusalem . |
3 ELB-BK: 2. Chr. 36,3 Und der KönigJerusalemJerusalem ; und er legte dem Land eine BußeBuße von 100 Talenten SilberSilber und 1 TalentTalent GoldGold auf . von Ägypten setzte ihn ab in | 3 KJV: 2. Chr. 36,3 And the king1 of Egypt put him down at Jerusalem , and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold . |
4 ELB-BK: 2. Chr. 36,4 Und der KönigBruderBruder EljakimEljakim zum König über JudaJuda und JerusalemJerusalem und verwandelte seinen NamenNamen in JojakimJojakim . Seinen BruderBruder JoahasJoahas aber nahm NekoNeko fest und führte ihn nach Ägypten . von Ägypten machte seinen | 4 KJV: 2. Chr. 36,4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem , and turned his name to Jehoiakim . And Necho took Jehoahaz his brother , and carried him to Egypt . |
5 ELB-BK: 2. Chr. 36,5 Jojakim2 war 25 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 11 JahreJahre in JerusalemJerusalem . Und er tat , was böse war in den AugenAugen des HERRN , seines GottesGottes . | 5 KJV: 2. Chr. 36,5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign , and he reigned eleven years in Jerusalem : and he did that which was evil in the sight of the LORD his God . |
6 ELB-BK: 2. Chr. 36,6 Gegen3 ihn zog NebukadnezarNebukadnezar , der König von BabelBabel , herauf ; und er band ihn mit kupfernen FesselnFesseln , um ihn nach BabelBabel zu führen . | 6 KJV: 2. Chr. 36,6 Against him came up2 Nebuchadnezzar king of Babylon , and bound him in fetters , to carry him to Babylon . |
7 ELB-BK: 2. Chr. 36,7 Auch vonERRN brachte NebukadnezarNebukadnezar nach BabelBabel und legte sie in seinen TempelTempel in BabelBabel . den Geräten des Hauses des H | 7 KJV: 2. Chr. 36,7 Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon , and put them in his temple at Babylon . |
8 ELB-BK: 2. Chr. 36,8 Und das ÜbrigeJojakimsJojakims und seine GräuelGräuel , die er verübt hat, und was an ihm gefunden wurde, siehe , das ist geschrieben in dem BuchBuch der KönigeKönige von IsraelIsrael und JudaJuda . Und JojakinJojakin , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . der Geschichte | 8 KJV: 2. Chr. 36,8 Now the rest3 of the acts of Jehoiakim , and his abominations which he did , and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah : and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
9 ELB-BK: 2. Chr. 36,9 Jojakin4 war 185 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 3 MonateMonate und 10 TageTage in JerusalemJerusalem . Und er tat , was böse war in den AugenAugen des HERRN . | 9 KJV: 2. Chr. 36,9 Jehoiachin was eight years old when he began to reign , and he reigned three months and ten days in Jerusalem : and he did that which was evil in the sight of the LORD . |
10 ELB-BK: 2. Chr. 36,10 Und beim UmlaufJahresJahres sandte der König NebukadnezarNebukadnezar hin und ließ ihn nach BabelBabel bringen samt den kostbaren Geräten des Hauses des HERRN ; und er machte seinen Bruder6 ZedekiaZedekia zum König über JudaJuda und JerusalemJerusalem . des | 10 KJV: 2. Chr. 36,10 And when the year456 was expired , king Nebuchadnezzar sent , and brought him to Babylon , with the goodly vessels of the house of the LORD , and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem . |
11 ELB-BK: 2. Chr. 36,11 Zedekia7 war 21 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 11 JahreJahre in JerusalemJerusalem . | 11 KJV: 2. Chr. 36,11 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign , and reigned eleven years in Jerusalem . |
12 ELB-BK: 2. Chr. 36,12 Und er tatAugenAugen des HERRN , seines GottesGottes . Er demütigte sich nicht vor dem ProphetenPropheten JeremiaJeremia , als er nach dem Befehl des HERRN redete. , was böse war in den | 12 KJV: 2. Chr. 36,12 And he did that which was evil in the sight of the LORD his God , and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the LORD . |
13 ELB-BK: 2. Chr. 36,13 Und auchNebukadnezarNebukadnezar , der ihn bei GottGott hatte schwören lassen. Und er verhärtete seinen Nacken und verstockte sein HerzHerz , so dass er nicht umkehrte zu dem HERRN , dem GottGott IsraelsIsraels . empörte er sich gegen den König | 13 KJV: 2. Chr. 36,13 And he also rebelled against king Nebuchadnezzar , who had made him swear by God : but he stiffened his neck , and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel . |
14 ELB-BK: 2. Chr. 36,14 AuchPriesterPriester und das Volk8 häuften die Treulosigkeiten , nach allen Gräueln der NationenNationen , und verunreinigten das HausHaus des HERRN , das er in JerusalemJerusalem geheiligt hatte. alle Obersten der | 14 KJV: 2. Chr. 36,14 Moreover all the chief of the priests , and the people , transgressed very much after all the abominations of the heathen ; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem . |
15 ELB-BK: 2. Chr. 36,15 Und der HERR , der GottGott ihrer VäterVäter , sandte zu ihnen durch seine Boten , früh sich aufmachend und sendend ; denn er erbarmte sich seines Volkes und seiner Wohnung . | 15 KJV: 2. Chr. 36,15 And the LORD78 God of their fathers sent to them by his messengers , rising up betimes , and sending ; because he had compassion on his people , and on his dwelling place : |
16 ELB-BK: 2. Chr. 36,16 Aber sie verspottetenGottesGottes und verachteten seine WorteWorte und äfften seine ProphetenPropheten , bis der Grimm des HERRN gegen sein Volk stieg , dass keine HeilungHeilung mehr war. die Boten | 16 KJV: 2. Chr. 36,16 But they mocked9 the messengers of God , and despised his words , and misused his prophets , until the wrath of the LORD arose against his people , till there was no remedy . |
17 ELB-BK: 2. Chr. 36,17 Und er ließ den KönigChaldäerChaldäer gegen sie heraufkommen , und der erschlug9 ihre Jünglinge mit dem SchwertSchwert im HausHaus ihres HeiligtumsHeiligtums : Er schonte nicht des Jünglings und der JungfrauJungfrau , des Alten und des Greises : alle gab er in seine Hand . der | 17 KJV: 2. Chr. 36,17 Therefore he brought upon them the king of the Chaldees , who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary , and had no compassion upon young man or maiden , old man , or him that stooped for age : he gave them all into his hand . |
18 ELB-BK: 2. Chr. 36,18 Und alleGottesGottes , die großen und die kleinen , und die Schätze des Hauses des HERRN und die Schätze des Königs und seiner Obersten : alles brachte er nach BabelBabel . Geräte des Hauses | 18 KJV: 2. Chr. 36,18 And all the vessels of the house of God , great and small , and the treasures of the house of the LORD , and the treasures of the king , and of his princes ; all these he brought to Babylon . |
19 ELB-BK: 2. Chr. 36,19 Und sie verbranntenHausHaus GottesGottes und rissen die Mauer von JerusalemJerusalem nieder ; und alle seine10 Paläste verbrannten sie mit FeuerFeuer , und alle seine11 kostbaren Geräte zerstörten sie. das | 19 KJV: 2. Chr. 36,19 And they burnt the house of God , and brake down the wall of Jerusalem , and burnt all the palaces thereof with fire , and destroyed all the goodly vessels thereof. |
20 ELB-BK: 2. Chr. 36,20 Und die vomSchwertSchwert Übriggebliebenen führte er nach BabelBabel weg ; und sie wurden ihm und seinen Söhnen zu Knechten , bis das Königreich der PerserPerser zur Herrschaft kam ; | 20 KJV: 2. Chr. 36,20 And them that had escaped10 from the sword carried he away to Babylon ; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia : |
21 ELB-BK: 2. Chr. 36,21 damit erfülltWortWort des HERRN durch den Mund Jeremias12, bis das Land seine SabbateSabbate genossen13 hätte. Alle die TageTage seiner VerwüstungVerwüstung hatte es RuheRuhe , bis 70 JahreJahre voll waren. würde das | 21 KJV: 2. Chr. 36,21 To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah , until the land had enjoyed her sabbaths : for as long as she lay desolate she kept sabbath , to fulfil threescore and ten years . |
22 ELB-BK: 2. Chr. 36,22 Und im erstenJahrJahr KoresKores '14, des Königs von PersienPersien – damit das WortWort des HERRN durch den Mund JeremiasJeremias erfüllt würde – erweckte der HERR den GeistGeist KoresKores ', des Königs von PersienPersien ; und er ließ einen RufRuf ergehen durch sein ganzes Königreich , und zwar auch schriftlich , indem er sprach : | 22 KJV: 2. Chr. 36,22 Now in the first year of Cyrus king of Persia , that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished , the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia , that he made a proclamation throughout all his kingdom , and put it also in writing , saying , |
23 ELB-BK: 2. Chr. 36,23 SoKoresKores , der König von PersienPersien : Alle Königreiche der ErdeErde hat der HERR , der GottGott des HimmelsHimmels , mir gegeben ; und er hat mich beauftragt , ihm ein HausHaus zu bauen in JerusalemJerusalem , das in JudaJuda ist. Mit jedem, der unter euch aus seinem Volk ist, sei der HERR , sein GottGott ; und er ziehe hinauf ! spricht | 23 KJV: 2. Chr. 36,23 Thus saith Cyrus king of Persia , All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem , which is in Judah . Who is there among you of all his people ? The LORD his God be with him, and let him go up . |
Fußnoten
| Fußnoten
|