2. Chronika 19 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und JosaphatJosaphat, der König von JudaJuda, kehrte in Frieden zurück nach seinem HausHaus, nach JerusalemJerusalem. 1 And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
2 Da ging ihm JehuJehu, der SohnSohn HananisHananis, der SeherSeher, entgegen; und er sprach zu dem König JosaphatJosaphat: Hilfst du dem Gottlosen1, und liebst du, die den HERRN hassen? Und deswegen ist ZornZorn über dir vonseiten des HERRN. 2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD.
3 Jedoch ist Gutes an dir gefunden worden, weil du die AscherotAscherot aus dem Land weggeschafft und dein HerzHerz darauf gerichtet hast, GottGott zu suchen.3 Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God.
4 Und JosaphatJosaphat blieb in JerusalemJerusalem. Und er zog wiederum aus unter das Volk, von BeersebaBeerseba bis zum GebirgeGebirge EphraimEphraim, und führte sie zurück zu dem HERRN, dem GottGott ihrer VäterVäter.4 And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.1
5 Und er bestellte RichterRichter im Land, in allen festen Städten JudasJudas, Stadt für Stadt.5 And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
6 Und er sprach zu den RichternRichtern: Seht zu, was ihr tut, denn nicht für die Menschen richtet ihr, sondern für den HERRN, und er ist mit euch im Rechtsspruch. 6 And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment.2
7 So sei denn der Schrecken des HERRN auf euch; habt acht, wie ihr handelt! Denn bei dem HERRN, unserem GottGott, ist kein Unrecht, noch Ansehen der Person oder Annehmen von Geschenk.7 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
8 Und auch in JerusalemJerusalem bestellte JosaphatJosaphat LevitenLeviten und PriesterPriester und Häupter der VäterVäter IsraelsIsraels für das GerichtGericht des HERRN und für den Rechtsstreit. Und sie waren nach JerusalemJerusalem zurückgekehrt2.8 Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.
9 Und er gebot ihnen und sprach: So sollt ihr tun in der Furcht des HERRN, mit TreueTreue und mit ungeteiltem Herzen.9 And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
10 Und was irgend für ein Rechtsstreit vor euch kommt vonseiten eurer BrüderBrüder, die in ihren Städten wohnen, zwischen BlutBlut und BlutBlut, zwischen GesetzGesetz und Gebot, SatzungenSatzungen und Rechten, so sollt ihr sie verwarnen3, dass sie sich nicht an dem HERRN verschulden, und dass nicht ein ZornZorn über euch und über eure BrüderBrüder komme. So sollt ihr tun, damit ihr euch nicht verschuldet. 10 And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and so wrath come upon you, and upon your brethren: this do, and ye shall not trespass.
11 Und siehe, AmarjaAmarja, der Hauptpriester, ist über euch in allen Sachen des HERRN, und SebadjaSebadja, der SohnSohn IsmaelsIsmaels, der FürstFürst des Hauses JudaJuda, in allen Sachen des Königs; und als VorsteherVorsteher sind die LevitenLeviten vor euch. Seid stark und handelt, und der HERR wird mit dem Guten sein. 11 And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.3

Fußnoten

  • 1 O. Hast du dem Gottlosen zu helfen?
  • 2 Mit and. Punktierung: Und sie wohnten in Jerusalem
  • 3 O. belehren

Fußnoten

  • 1 he went…: Heb. he returned and went out
  • 2 in…: Heb. in the matter of judgment
  • 3 Deal…: Heb. Take courage and do