2. Chronika 23 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 23,1 Und1 im 7. JahrJahr stärkte sich2 JojadaJojada und verband die Obersten über 100 , AsarjaAsarja , den SohnSohn JerochamsJerochams , und IsmaelIsmael , den SohnSohn JochanansJochanans , und AsarjaAsarja , den SohnSohn ObedsObeds , und MaasejaMaaseja , den SohnSohn AdajasAdajas , und ElisaphatElisaphat , den SohnSohn SikrisSikris , mit sich in einem BundBund . | 1 KJV: 2. Chr. 23,1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds , Azariah the son of Jeroham , and Ishmael the son of Jehohanan , and Azariah the son of Obed , and Maaseiah the son of Adaiah , and Elishaphat the son of Zichri , into covenant with him. |
2 ELB-BK: 2. Chr. 23,2 Und sie zogenJudaJuda umher und versammelten die LevitenLeviten aus allen Städten JudasJudas , und die Häupter der Väter3 von IsraelIsrael ; und sie kamen nach JerusalemJerusalem . in | 2 KJV: 2. Chr. 23,2 And they went about in Judah , and gathered the Levites out of all the cities of Judah , and the chief of the fathers of Israel , and they came to Jerusalem . |
3 ELB-BK: 2. Chr. 23,3 Und die ganzeVersammlungVersammlung machte im HausHaus GottesGottes einen BundBund mit dem König . Und JojadaJojada sprach zu ihnen : Siehe , der SohnSohn des Königs soll König sein , so wie der HERR von den Söhnen DavidsDavids geredet hat. | 3 KJV: 2. Chr. 23,3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God . And he said unto them, Behold, the king's son shall reign , as the LORD hath said of the sons of David . |
4 ELB-BK: 2. Chr. 23,4 DiesSabbatSabbat antretet , von den PriesternPriestern und von den LevitenLeviten , soll TürhüterTürhüter der Schwellen sein; ist es , was ihr tun sollt: Ein Drittel von euch, die ihr am | 4 KJV: 2. Chr. 23,4 This is the thing1 that ye shall do ; A third part of you entering on the sabbath , of the priests and of the Levites , shall be porters of the doors ; |
5 ELB-BK: 2. Chr. 23,5 und ein DrittelHausHaus des Königs sein; und ein Drittel am TorTor Jesod4; und alles Volk in den Höfen des Hauses des HERRN . soll im | 5 KJV: 2. Chr. 23,5 And a third part shall be at the king's house ; and a third part at the gate of the foundation : and all the people shall be in the courts of the house of the LORD . |
6 ELB-BK: 2. Chr. 23,6 Und es soll niemandHausHaus des HERRN hineingehen als nur die PriesterPriester und die diensttuenden LevitenLeviten ; sie sollen hineingehen , denn sie sind heilig . Und alles Volk soll die Vorschriften des HERRN beobachten. in das | 6 KJV: 2. Chr. 23,6 But let none come into the house of the LORD , save the priests , and they that minister of the Levites ; they shall go in , for they are holy : but all the people shall keep the watch of the LORD . |
7 ELB-BK: 2. Chr. 23,7 Und die LevitenLeviten sollen den König rings umgeben , jeder mit seinen WaffenWaffen in seiner Hand ; und wer in das HausHaus hineingeht , soll getötet werden; und ihr sollt bei dem König sein , wenn er eingeht und wenn er ausgeht . | 7 KJV: 2. Chr. 23,7 And the Levites shall compass the king round about , every man with his weapons in his hand ; and whosoever else cometh into the house , he shall be put to death : but be ye with the king when he cometh in , and when he goeth out . |
8 ELB-BK: 2. Chr. 23,8 Und die LevitenLeviten und ganz JudaJuda taten nach allem , was der PriesterPriester JojadaJojada geboten hatte; und sie5 nahmen jeder seine Männer , die am SabbatSabbat antretenden samt den am SabbatSabbat abtretenden; denn der PriesterPriester JojadaJojada hatte die AbteilungenAbteilungen nicht entlassen . | 8 KJV: 2. Chr. 23,8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded , and took every man his men that were to come in on the sabbath , with them that were to go out on the sabbath : for Jehoiada the priest dismissed not the courses . |
9 ELB-BK: 2. Chr. 23,9 Und der PriesterPriester JojadaJojada gab den Obersten über 100 die SpeereSpeere und die Tartschen und die SchildeSchilde , die dem König DavidDavid gehört hatten, die im HausHaus GottesGottes waren. | 9 KJV: 2. Chr. 23,9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears , and bucklers , and shields , that had been king David's , which were in the house of God . |
10 ELB-BK: 2. Chr. 23,10 Und er stellteAltarAltar und gegen das HausHaus hin, rings um den König . alles Volk auf , und zwar jeden mit seiner Waffe in seiner Hand , von der rechten Seite des Hauses bis zur linken Seite des Hauses , gegen den | 10 KJV: 2. Chr. 23,10 And he set23 all the people , every man having his weapon in his hand , from the right side of the temple to the left side of the temple , along by the altar and the temple , by the king round about . |
11 ELB-BK: 2. Chr. 23,11 Und sie führtenSohnSohn des Königs heraus und setzten ihm die KroneKrone auf und gaben ihm das ZeugnisZeugnis , und sie machten ihn zum König ; und JojadaJojada und seine Söhne salbten ihn und riefen : Es lebe der König ! den | 11 KJV: 2. Chr. 23,11 Then they brought out4 the king's son , and put upon him the crown , and gave him the testimony , and made him king . And Jehoiada and his sons anointed him, and said , God save the king . |
12 ELB-BK: 2. Chr. 23,12 Und als AthaljaAthalja das Geschrei des Volkes hörte , das herzulief und den König pries, kam sie zu dem Volk in das HausHaus des HERRN . | 12 KJV: 2. Chr. 23,12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king , she came to the people into the house of the LORD : |
13 ELB-BK: 2. Chr. 23,13 Und sie sahTrompetenTrompeten ; und die Sänger waren da mit Musikinstrumenten und leiteten den Lobgesang . Da zerriss AthaljaAthalja ihre KleiderKleider und rief : Verschwörung , Verschwörung ! : Und siehe , der König stand auf seinem Standort am Eingang , und die Obersten und die Trompeter bei dem König ; und alles Volk des Landes war fröhlich und stieß in die | 13 KJV: 2. Chr. 23,13 And she looked5 , and, behold, the king stood at his pillar at the entering in , and the princes and the trumpets by the king : and all the people of the land rejoiced , and sounded with trumpets , also the singers with instruments of musick , and such as taught to sing praise . Then Athaliah rent her clothes , and said , Treason , Treason . |
14 ELB-BK: 2. Chr. 23,14 Und der PriesterPriester JojadaJojada ließ die Obersten über 100 , die über das Heer bestellt waren, heraustreten , und sprach zu ihnen: Führt sie hinaus außerhalb der Reihen6, und wer ihr folgt , soll mit dem SchwertSchwert getötet werden! Denn der PriesterPriester sprach : Ihr sollt sie nicht in dem HausHaus des HERRN töten . | 14 KJV: 2. Chr. 23,14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host , and said unto them, Have her forth of the ranges : and whoso followeth her, let him be slain with the sword . For the priest said , Slay her not in the house of the LORD . |
15 ELB-BK: 2. Chr. 23,15 Und sie machten ihr Platz, und sie gingHausHaus des Königs ; und sie töteten sie dort . durch den Eingang des Rosstores in das | 15 KJV: 2. Chr. 23,15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house , they slew her there. |
16 ELB-BK: 2. Chr. 23,16 Und JojadaJojada machte einen BundBund zwischen sich und dem ganzen Volk und dem König , dass sie das Volk des HERRN sein sollten. | 16 KJV: 2. Chr. 23,16 And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people , and between the king , that they should be the LORD'S people . |
17 ELB-BK: 2. Chr. 23,17 Da gingHausHaus des BaalBaal und riss es nieder , und sie zerschlugen seine Altäre und seine BilderBilder ; und MattanMattan , den PriesterPriester des BaalBaal , töteten sie vor den Altären . alles Volk in das | 17 KJV: 2. Chr. 23,17 Then all the people went to the house of Baal , and brake it down , and brake his altars and his images in pieces , and slew Mattan the priest of Baal before the altars . |
18 ELB-BK: 2. Chr. 23,18 Und JojadaJojada legte die Ämter des Hauses des HERRN in die Hand der PriesterPriester , der LevitenLeviten , die DavidDavid über das HausHaus des HERRN abgeteilt hatte, um die BrandopferBrandopfer des HERRN zu opfern , wie in dem GesetzGesetz MosesMoses geschrieben steht , mit Freuden und mit GesangGesang , nach der AnweisungAnweisung DavidsDavids . | 18 KJV: 2. Chr. 23,18 Also Jehoiada6 appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites , whom David had distributed in the house of the LORD , to offer the burnt offerings of the LORD , as it is written in the law of Moses , with rejoicing and with singing , as it was ordained by David . |
19 ELB-BK: 2. Chr. 23,19 Und er stellteTorhüterTorhüter an die ToreTore des Hauses des HERRN , dass keiner hineinginge , der irgendwie unrein wäre. die | 19 KJV: 2. Chr. 23,19 And he set the porters at the gates of the house of the LORD , that none which was unclean in any thing should enter in . |
20 ELB-BK: 2. Chr. 23,20 Und er nahmGebieterGebieter im Volk und alles Volk des Landes und führte den König aus dem HausHaus des HERRN hinab , und sie kamen durch das obere TorTor in das HausHaus des Königs ; und sie setzten den König auf den ThronThron des Königreichs . die Obersten über 100 und die Vornehmen und die | 20 KJV: 2. Chr. 23,20 And he took the captains of hundreds , and the nobles , and the governors of the people , and all the people of the land , and brought down the king from the house of the LORD : and they came through the high gate into the king's house , and set the king upon the throne of the kingdom . |
21 ELB-BK: 2. Chr. 23,21 Und allesRuheRuhe . AthaljaAthalja aber hatten sie mit dem SchwertSchwert getötet . Volk des Landes freute sich, und die Stadt hatte | 21 KJV: 2. Chr. 23,21 And all the people of the land rejoiced : and the city was quiet , after that they had slain Athaliah with the sword . |
Fußnoten | Fußnoten |