2. Chronika 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 3,1 Und1 SalomoSalomo fing an , das HausHaus des HERRN zu bauen in JerusalemJerusalem , auf dem BergBerg MorijaMorija , wo er seinem VaterVater DavidDavid erschienen war2, an dem Ort , den DavidDavid bereitet hatte, auf der Tenne OrnansOrnans , des JebusitersJebusiters . | 1 KJV: 2. Chr. 3,1 Then Solomon1 began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah , where the LORD appeared unto David his father , in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite . |
2 ELB-BK: 2. Chr. 3,2 Und er fing3 TagTag, im 4. JahrJahr seiner Regierung . an zu bauen im 2. Monat , am 2. | 2 KJV: 2. Chr. 3,2 And he began to build in the second day of the second month , in the fourth year of his reign . |
3 ELB-BK: 2. Chr. 3,3 Und diesSalomoSalomo zum Bau des Hauses GottesGottes legte: die Länge , nach dem früheren4 Ellenmaß , 60 Ellen , und die Breite 20 Ellen . war die Grundlage , die | 3 KJV: 2. Chr. 3,3 Now these are the things wherein Solomon2 was instructed for the building of the house of God . The length by cubits after the first measure was threescore cubits , and the breadth twenty cubits . |
4 ELB-BK: 2. Chr. 3,4 Und die HalleHalle , die der Länge nach vor der Breite des Hauses war, 20 Ellen , und die HöheHöhe 120 .5; und er überzog sie innen mit reinem GoldGold . | 4 KJV: 2. Chr. 3,4 And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house , twenty cubits , and the height was an hundred and twenty : and he overlaid it within with pure gold . |
5 ELB-BK: 2. Chr. 3,5 Und das große6 bekleidete er mit Zypressenholz und bekleidete es mit gutem GoldGold ; und er brachte Palmen und KettenKetten darauf an . Haus | 5 KJV: 2. Chr. 3,5 And the greater house he cieled with fir tree , which he overlaid with fine gold , and set thereon palm trees and chains . |
6 ELB-BK: 2. Chr. 3,6 Und er überzogHausHaus mit kostbaren Steinen zum SchmuckSchmuck ; das GoldGold aber war GoldGold von ParwaimParwaim . das | 6 KJV: 2. Chr. 3,6 And he garnished3 the house with precious stones for beauty : and the gold was gold of Parvaim . |
7 ELB-BK: 2. Chr. 3,7 Und er bekleideteHausHaus , die Balken der DeckeDecke, die Schwellen und seine Wände und seine Türflügel mit GoldGold ; und er schnitzte CherubimCherubim ein an den Wänden . das | 7 KJV: 2. Chr. 3,7 He overlaid also the house , the beams , the posts , and the walls thereof, and the doors thereof, with gold ; and graved cherubims on the walls . |
8 ELB-BK: 2. Chr. 3,8 Und er machteHausHaus des Allerheiligsten . Seine Länge , vor der Breite des Hauses her, war 20 Ellen , und seine Breite 20 Ellen ; und er bekleidete es mit gutem GoldGold , ungefähr 600 TalenteTalente . das | 8 KJV: 2. Chr. 3,8 And he made the most holy house , the length whereof was according to the breadth of the house , twenty cubits , and the breadth thereof twenty cubits : and he overlaid it with fine gold , amounting to six hundred talents . |
9 ELB-BK: 2. Chr. 3,9 Und das GewichtNägelNägel war ungefähr 50 SekelSekel GoldGold . Auch die Obergemächer bekleidete er mit GoldGold . der | 9 KJV: 2. Chr. 3,9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold . And he overlaid the upper chambers with gold . |
10 ELB-BK: 2. Chr. 3,10 Und er machteHausHaus des Allerheiligsten zwei CherubimCherubim , ein Werk von Bildhauerarbeit ; und man überzog sie mit GoldGold . im | 10 KJV: 2. Chr. 3,10 And in the most4 holy house he made two cherubims of image work , and overlaid them with gold . |
11 ELB-BK: 2. Chr. 3,11 Und die FlügelFlügel der CherubimCherubim – ihre Länge war 20 Ellen : der FlügelFlügel des einen , von 5 Ellen , rührte an die Wand des Hauses ; und der andere FlügelFlügel , von 5 Ellen , rührte an den FlügelFlügel des anderen CherubsCherubs ; | 11 KJV: 2. Chr. 3,11 And the wings of the cherubims were twenty cubits long : one wing of the one cherub was five cubits , reaching to the wall of the house : and the other wing was likewise five cubits , reaching to the wing of the other cherub . |
12 ELB-BK: 2. Chr. 3,12 und der FlügelFlügel des anderen CherubsCherubs , von 5 Ellen , rührte an die Wand des Hauses ; und der andere FlügelFlügel , von 5 Ellen , stieß an den FlügelFlügel des einen CherubsCherubs . | 12 KJV: 2. Chr. 3,12 And one wing of the other cherub was five cubits , reaching to the wall of the house : and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub . |
13 ELB-BK: 2. Chr. 3,13 Die FlügelFlügel dieser CherubimCherubim maßen ausgebreitet 20 Ellen ; und sie selbst standen auf ihren Füßen , und ihre Angesichter waren dem HausHaus zugewandt. | 13 KJV: 2. Chr. 3,13 The wings5 of these cherubims spread themselves forth twenty cubits : and they stood on their feet , and their faces were inward . |
14 ELB-BK: 2. Chr. 3,14 Und er machteVorhangVorhang von blauem und rotem PurpurPurpur und KarmesinKarmesin und ByssusByssus und brachte CherubimCherubim darauf an . den | 14 KJV: 2. Chr. 3,14 And he made6 the vail of blue , and purple , and crimson , and fine linen , and wrought cherubims thereon. |
15 ELB-BK: 2. Chr. 3,15 Und7 er machte vor dem HausHaus zwei Säulen ; 35 Ellen die Länge ; und das KapitälKapitäl , das auf ihrer Spitze war, maß 5 Ellen . | 15 KJV: 2. Chr. 3,15 Also he made7 before the house two pillars of thirty and five cubits high , and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits . |
16 ELB-BK: 2. Chr. 3,16 Und er machteKettenKetten im Sprachort8 und tat sie an die Spitze der Säulen ; und er machte 100 GranatäpfelGranatäpfel und tat sie an die KettenKetten . | 16 KJV: 2. Chr. 3,16 And he made chains , as in the oracle , and put them on the heads of the pillars ; and made an hundred pomegranates , and put them on the chains . |
17 ELB-BK: 2. Chr. 3,17 Und er richteteTempelTempel auf , eine zur Rechten und eine zur Linken ; und er gab der rechten den NamenNamen Jakin9 und der linken den NamenNamen Boas10. die Säulen vor dem | 17 KJV: 2. Chr. 3,17 And he reared up89 the pillars before the temple , one on the right hand , and the other on the left ; and called the name of that on the right hand Jachin , and the name of that on the left Boaz . |
Fußnoten
| Fußnoten |