2. Chronika 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 8,1 Und1 es geschah am Ende von 20 Jahren , während der SalomoSalomo das HausHaus des HERRN und sein HausHaus gebaut hatte, | 1 KJV: 2. Chr. 8,1 And it came to pass at the end of twenty years , wherein Solomon had built the house of the LORD , and his own house , |
2 ELB-BK: 2. Chr. 8,2 da bauteSalomoSalomo die Städte aus, die HuramHuram dem SalomoSalomo gegeben hatte; und er ließ die KinderKinder IsraelIsrael dort wohnen . | 2 KJV: 2. Chr. 8,2 That the cities which Huram had restored to Solomon , Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there. |
3 ELB-BK: 2. Chr. 8,3 Und SalomoSalomo zog nach Hamat-ZobaHamat-Zoba und überwältigte es. | 3 KJV: 2. Chr. 8,3 And Solomon went to Hamathzobah , and prevailed against it. |
4 ELB-BK: 2. Chr. 8,4 Und er bauteTadmorTadmor in der WüsteWüste und alle Vorratsstädte , die er in HamatHamat baute . | 4 KJV: 2. Chr. 8,4 And he built Tadmor in the wilderness , and all the store cities , which he built in Hamath . |
5 ELB-BK: 2. Chr. 8,5 Und er baute Ober-Beth-Horon und Unter-Beth-Horon , feste Städte mit Mauern , Toren und Riegeln ; | 5 KJV: 2. Chr. 8,5 Also he built Bethhoron the upper , and Bethhoron the nether , fenced cities , with walls , gates , and bars ; |
6 ELB-BK: 2. Chr. 8,6 und BaalatBaalat und alle Vorratsstädte , die SalomoSalomo hatte; und alle Wagenstädte und die Reiterstädte ; und alles , was SalomoSalomo Lust hatte zu bauen in JerusalemJerusalem und auf dem LibanonLibanon und im ganzen Land seiner Herrschaft . | 6 KJV: 2. Chr. 8,6 And Baalath1 , and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities , and the cities of the horsemen , and all that Solomon desired to build in Jerusalem , and in Lebanon , and throughout all the land of his dominion . |
7 ELB-BK: 2. Chr. 8,7 AllesHethiternHethitern und den AmoriternAmoritern und den PerisiternPerisitern und den HewiternHewitern und den JebusiternJebusitern , die nicht von IsraelIsrael waren: Volk , das übriggeblieben war von den | 7 KJV: 2. Chr. 8,7 As for all the people that were left of the Hittites , and the Amorites , and the Perizzites , and the Hivites , and the Jebusites , which were not of Israel , |
8 ELB-BK: 2. Chr. 8,8 Ihre Söhne2, die nach ihnen im Land übriggeblieben waren, die die KinderKinder IsraelIsrael nicht vertilgt hatten, die hob SalomoSalomo zu Fronarbeitern aus bis auf diesen TagTag . | 8 KJV: 2. Chr. 8,8 But of their children , who were left after them in the land , whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day . |
9 ELB-BK: 2. Chr. 8,9 Aber ausKindernKindern IsraelIsrael machte SalomoSalomo keine Sklaven für seine Arbeit , sondern sie waren Kriegsleute und Oberste seiner Anführer3 und Oberste seiner WagenWagen und seiner Reiter . den | 9 KJV: 2. Chr. 8,9 But of the children of Israel did Solomon make no servants for his work ; but they were men of war , and chief of his captains , and captains of his chariots and horsemen . |
10 ELB-BK: 2. Chr. 8,10 Und diesSalomoSalomo hatte: 250, die über das Volk walteten. sind die Oberaufseher , die der König | 10 KJV: 2. Chr. 8,10 And these were the chief of king Solomon's officers , even two hundred and fifty , that bare rule over the people . |
11 ELB-BK: 2. Chr. 8,11 Und SalomoSalomo führte die TochterTochter des PharaosPharaos aus der Stadt DavidsDavids herauf in das HausHaus , das er ihr gebaut hatte; denn er sprach : Meine FrauFrau soll nicht in dem HausHaus DavidsDavids , des Königs von IsraelIsrael , wohnen ; denn die Orte sind4 heilig , in die die LadeLade des HERRN gekommen ist. | 11 KJV: 2. Chr. 8,11 And Solomon2 brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said , My wife shall not dwell in the house of David king of Israel , because the places are holy , whereunto the ark of the LORD hath come . |
12 ELB-BK: 2. Chr. 8,12 DamalsSalomoSalomo dem HERRN BrandopferBrandopfer auf dem AltarAltar des HERRN , den er vor der HalleHalle gebaut hatte, opferte | 12 KJV: 2. Chr. 8,12 Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD , which he had built before the porch , |
13 ELB-BK: 2. Chr. 8,13 und zwar nach der täglichenMosesMoses opferte an den Sabbaten und an den Neumonden und an den Festen dreimal im JahrJahr : am Fest der ungesäuerten BroteBrote und am Fest der WochenWochen und am Fest der LaubhüttenLaubhütten . Gebühr , indem er nach dem Gebot | 13 KJV: 2. Chr. 8,13 Even after a certain rate every day , offering according to the commandment of Moses , on the sabbaths , and on the new moons , and on the solemn feasts , three times in the year , even in the feast of unleavened bread , and in the feast of weeks , and in the feast of tabernacles . |
14 ELB-BK: 2. Chr. 8,14 Und er bestellteVatersVaters DavidDavid die AbteilungenAbteilungen der PriesterPriester zu ihrem Dienst ; und die LevitenLeviten zu ihren Ämtern, um zu loben und zu dienen vor den PriesternPriestern , nach der täglichen Gebühr ; und die TorhüterTorhüter in ihren AbteilungenAbteilungen für jedes TorTor ; denn so war das Gebot DavidsDavids , des MannesMannes GottesGottes . nach der Vorschrift seines | 14 KJV: 2. Chr. 8,14 And he appointed3 , according to the order of David his father , the courses of the priests to their service , and the Levites to their charges , to praise and minister before the priests , as the duty of every day required : the porters also by their courses at every gate : for so had David the man of God commanded . |
15 ELB-BK: 2. Chr. 8,15 Und man wich5 die PriesterPriester und die LevitenLeviten ab bezüglich jeder Sache und bezüglich der Schätze . nicht von dem Gebot des Königs an | 15 KJV: 2. Chr. 8,15 And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter , or concerning the treasures . |
16 ELB-BK: 2. Chr. 8,16 Und so wurde das ganzeSalomosSalomos zustande gebracht6, bis zum TagTag der Gründung des Hauses des HERRN und bis zur Vollendung desselben. Das HausHaus des HERRN war fertig . Werk | 16 KJV: 2. Chr. 8,16 Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD , and until it was finished . So the house of the LORD was perfected . |
17 ELB-BK: 2. Chr. 8,17 Damals7 ging SalomoSalomo nach Ezjon-GeberEzjon-Geber und nach ElotElot , am Ufer des MeeresMeeres im Land EdomEdom . | 17 KJV: 2. Chr. 8,17 Then went4 Solomon to Eziongeber , and to Eloth , at the sea side in the land of Edom . |
18 ELB-BK: 2. Chr. 8,18 Und HuramHuram sandte ihm durch seine KnechteKnechte SchiffeSchiffe und KnechteKnechte , die des MeeresMeeres kundig waren. Und sie kamen mit den Knechten SalomosSalomos nach OphirOphir und holten von dort 450 TalenteTalente GoldGold und brachten es zu dem König SalomoSalomo . | 18 KJV: 2. Chr. 8,18 And Huram sent him by the hands of his servants ships , and servants that had knowledge of the sea ; and they went with the servants of Solomon to Ophir , and took thence four hundred and fifty talents of gold , and brought them to king Solomon . |
Fußnoten | Fußnoten |