2. Chronika 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 9,1 Und1 die KöniginKönigin von SchebaScheba hörte den RufRuf SalomosSalomos ; und sie kam nach JerusalemJerusalem , um SalomoSalomo mit Rätseln zu versuchen, mit einem sehr großen Zuge und mit Kamelen , die GewürzeGewürze und GoldGold trugen in Menge und Edelsteine . Und sie kam zu SalomoSalomo und redete mit ihm alles , was in ihrem Herzen war . | 1 KJV: 2. Chr. 9,1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon , she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem , with a very great company , and camels that bare spices , and gold in abundance , and precious stones : and when she was come to Solomon , she communed with him of all that was in her heart . |
2 ELB-BK: 2. Chr. 9,2 Und SalomoSalomo erklärte ihr alles , um was sie fragte2; und keine Sache war vor SalomoSalomo verborgen , die er ihr nicht erklärt hätte. | 2 KJV: 2. Chr. 9,2 And Solomon told her all her questions : and there was nothing hid from Solomon which he told her not. |
3 ELB-BK: 2. Chr. 9,3 Und als die KöniginKönigin von SchebaScheba die Weisheit SalomosSalomos sah und das HausHaus , das er gebaut hatte, | 3 KJV: 2. Chr. 9,3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon , and the house that he had built , |
4 ELB-BK: 2. Chr. 9,4 und die SpeiseKnechteKnechte und das Aufwarten3 seiner DienerDiener und ihre KleidungKleidung und seine Mundschenken und ihre KleidungKleidung und seinen AufgangAufgang , auf dem er in das HausHaus des HERRN hinaufging , da geriet sie außer sich seines Tisches und das Sitzen seiner | 4 KJV: 2. Chr. 9,4 And the meat1 of his table , and the sitting of his servants , and the attendance of his ministers , and their apparel ; his cupbearers also, and their apparel ; and his ascent by which he went up into the house of the LORD ; there was no more spirit in her. |
5 ELB-BK: 2. Chr. 9,5 und sprachWortWort ist WahrheitWahrheit gewesen, das ich in meinem Land über deine Sachen und über deine Weisheit gehört habe. zu dem König : Das | 5 KJV: 2. Chr. 9,5 And she said23 to the king , It was a true report which I heard in mine own land of thine acts , and of thy wisdom : |
6 ELB-BK: 2. Chr. 9,6 Und ich habe ihren WortenAugenAugen es gesehen haben. Und siehe , nicht die Hälfte ist mir berichtet worden von der Größe deiner Weisheit ; du übertriffst den Bericht , den ich gehört habe. nicht geglaubt , bis ich gekommen bin und meine | 6 KJV: 2. Chr. 9,6 Howbeit I believed not their words , until I came , and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard . |
7 ELB-BK: 2. Chr. 9,7 GlückseligKnechteKnechte , die beständig vor dir stehen und deine Weisheit hören ! sind deine Leute , und glückselig diese deine | 7 KJV: 2. Chr. 9,7 Happy are thy men , and happy are these thy servants , which stand continually before thee, and hear thy wisdom . |
8 ELB-BK: 2. Chr. 9,8 GepriesenERR , dein GottGott , der Gefallen an dir gehabt hat, dich auf seinen ThronThron zu setzen als König für den HERRN , deinen GottGott ! Weil dein GottGott IsraelIsrael liebt , um es ewiglich bestehen zu lassen , so hat er dich zum König über sie gesetzt , um Recht und GerechtigkeitGerechtigkeit zu üben . sei der H | 8 KJV: 2. Chr. 9,8 Blessed be the LORD thy God , which delighted in thee to set thee on his throne , to be king for the LORD thy God : because thy God loved Israel , to establish them for ever , therefore made he thee king over them, to do judgment and justice . |
9 ELB-BK: 2. Chr. 9,9 Und sie gabTalenteTalente GoldGold , und GewürzeGewürze in großer Menge , und Edelsteine ; und nie ist dergleichen4 Gewürz gewesen wie dieses , das die KöniginKönigin von SchebaScheba dem König SalomoSalomo gab . dem König 120 | 9 KJV: 2. Chr. 9,9 And she gave the king an hundred and twenty talents of gold , and of spices great abundance , and precious stones : neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon . |
10 ELB-BK: 2. Chr. 9,10 (Und auchKnechteKnechte HuramsHurams und die KnechteKnechte SalomosSalomos , die GoldGold aus OphirOphir holten , brachten SandelholzSandelholz und Edelsteine . die | 10 KJV: 2. Chr. 9,10 And the servants also of Huram , and the servants of Solomon , which brought gold from Ophir , brought algum trees and precious stones . |
11 ELB-BK: 2. Chr. 9,11 Und der KönigSandelholzSandelholz Stiegen für das HausHaus des HERRN und für das HausHaus des Königs , und Lauten und Harfen für die Sänger ; und desgleichen5 ist vorher nicht gesehen worden im Land JudaJuda .) machte von dem | 11 KJV: 2. Chr. 9,11 And the king4 made of the algum trees terraces to the house of the LORD , and to the king's palace , and harps and psalteries for singers : and there were none such seen before in the land of Judah . |
12 ELB-BK: 2. Chr. 9,12 Und der KönigSalomoSalomo gab der KöniginKönigin von SchebaScheba all ihr Begehr, das sie verlangte , außer dem Gegengeschenk für das, was sie dem König gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land , sie und ihre KnechteKnechte . | 12 KJV: 2. Chr. 9,12 And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire , whatsoever she asked , beside that which she had brought unto the king . So she turned , and went away to her own land , she and her servants . |
13 ELB-BK: 2. Chr. 9,13 Und das GewichtGoldesGoldes , das dem SalomoSalomo in einem JahrJahr einkam, war 666 TalenteTalente GoldGold , des | 13 KJV: 2. Chr. 9,13 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold ; |
14 ELB-BK: 2. Chr. 9,14 außerKönigeKönige von ArabienArabien und die StatthalterStatthalter des Landes brachten dem SalomoSalomo GoldGold und SilberSilber . dem, was die Händler und die Handelsleute brachten ; und alle | 14 KJV: 2. Chr. 9,14 Beside that which chapmen5 and merchants brought . And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon . |
15 ELB-BK: 2. Chr. 9,15 Und der KönigSalomoSalomo machte 200 Schilde6 von getriebenem GoldGold : 600 SekelSekel getriebenes GoldGold zog er über jeden SchildSchild ; | 15 KJV: 2. Chr. 9,15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold : six hundred shekels of beaten gold went to one target . |
16 ELB-BK: 2. Chr. 9,16 und 300GoldGold : 300 SekelSekel GoldGold zog er über jede TartscheTartsche ; und der König tat sie in das HausHaus des WaldesWaldes LibanonLibanon. Tartschen von getriebenem | 16 KJV: 2. Chr. 9,16 And three hundred shields made he of beaten gold : three hundred shekels of gold went to one shield . And the king put them in the house of the forest of Lebanon . |
17 ELB-BK: 2. Chr. 9,17 Und der KönigThronThron von ElfenbeinElfenbein und überzog ihn mit reinem GoldGold . machte einen großen | 17 KJV: 2. Chr. 9,17 Moreover the king made a great throne of ivory , and overlaid it with pure gold . |
18 ELB-BK: 2. Chr. 9,18 Und sechsThronThron und ein goldener FußschemelFußschemel , die an dem ThronThron befestigtbefestigt waren; und Armlehnen waren auf dieser und auf jener Seite an der Stelle des Sitzes , und zwei Löwen standen neben den Armlehnen ; Stufen waren an dem | 18 KJV: 2. Chr. 9,18 And there were six6 steps to the throne , with a footstool of gold , which were fastened to the throne , and stays on each side of the sitting place , and two lions standing by the stays : |
19 ELB-BK: 2. Chr. 9,19 und zwölf Löwen standen da auf den sechs Stufen , auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgendeinem Königreich . | 19 KJV: 2. Chr. 9,19 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps . There was not the like made in any kingdom . |
20 ELB-BK: 2. Chr. 9,20 Und alleSalomoSalomo waren aus GoldGold , und alle Geräte des Hauses des WaldesWaldes LibanonLibanon waren von geläutertem GoldGold ; das SilberSilber wurde für nichts geachtet in den Tagen SalomosSalomos . Trinkgefäße des Königs | 20 KJV: 2. Chr. 9,20 And all the drinking78 vessels of king Solomon were of gold , and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold : none were of silver ; it was not any thing accounted of in the days of Solomon . |
21 ELB-BK: 2. Chr. 9,21 DennSchiffeSchiffe des Königs fuhren nach TarsisTarsis mit den Knechten HuramsHurams ; einmal in drei Jahren kamen TarsisTarsis-SchiffeSchiffe , beladen mit GoldGold und SilberSilber , ElfenbeinElfenbein und Affen und Pfauen7. die | 21 KJV: 2. Chr. 9,21 For the king's9 ships went to Tarshish with the servants of Huram : every three years once came the ships of Tarshish bringing gold , and silver , ivory , and apes , and peacocks . |
22 ELB-BK: 2. Chr. 9,22 Und der KönigSalomoSalomo war größer als alle KönigeKönige der ErdeErde an Reichtum und Weisheit . | 22 KJV: 2. Chr. 9,22 And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom . |
23 ELB-BK: 2. Chr. 9,23 Und alleKönigeKönige der ErdeErde suchten das Angesicht SalomosSalomos , um seine Weisheit zu hören , die GottGott in sein HerzHerz gegeben hatte. | 23 KJV: 2. Chr. 9,23 And all the kings of the earth sought the presence of Solomon , to hear his wisdom , that God had put in his heart . |
24 ELB-BK: 2. Chr. 9,24 Und sieSilberSilber und Geräte aus GoldGold und Gewänder , WaffenWaffen und GewürzeGewürze , PferdePferde und MaultiereMaultiere , jährlich die Gebühr des JahresJahres . brachten jeder sein Geschenk : Geräte aus | 24 KJV: 2. Chr. 9,24 And they brought every man his present , vessels of silver , and vessels of gold , and raiment , harness , and spices , horses , and mules , a rate year by year . |
25 ELB-BK: 2. Chr. 9,25 Und SalomoSalomo hatte 4000 Stände für PferdePferde und WagenWagen8 und 12000 Reiter ; und er verlegte sie in die Wagenstädte und zu dem König nach JerusalemJerusalem . | 25 KJV: 2. Chr. 9,25 And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots , and twelve thousand horsemen ; whom he bestowed in the chariot cities , and with the king at Jerusalem . |
26 ELB-BK: 2. Chr. 9,26 Und er warKönigeKönige , von dem Strom9 an bis zu dem Land der PhilisterPhilister und bis zu der Grenze Ägyptens . Herrscher über alle | 26 KJV: 2. Chr. 9,26 And he reigned10 over all the kings from the river even unto the land of the Philistines , and to the border of Egypt . |
27 ELB-BK: 2. Chr. 9,27 Und der KönigSilberSilber in JerusalemJerusalem den Steinen gleich, und die ZedernZedern machte er den Sykomoren gleich, die in der Niederung10 sind, an Menge . machte das | 27 KJV: 2. Chr. 9,27 And the king11 made silver in Jerusalem as stones , and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance . |
28 ELB-BK: 2. Chr. 9,28 Und man führtePferdePferde aus für SalomoSalomo aus Ägypten und aus allen Ländern . | 28 KJV: 2. Chr. 9,28 And they brought unto Solomon horses out of Egypt , and out of all lands . |
29 ELB-BK: 2. Chr. 9,29 Und das ÜbrigeSalomosSalomos , die erste und die letzte , ist das nicht geschrieben in der Geschichte NathansNathans , des ProphetenPropheten , und in der Weissagung AchijasAchijas , des SilonitersSiloniters , und in den Gesichten Jedos , des SehersSehers , über Jerobeam , den SohnSohn NebatsNebats ? der Geschichte | 29 KJV: 2. Chr. 9,29 Now the rest12 of the acts of Solomon , first and last , are they not written in the book of Nathan the prophet , and in the prophecy of Ahijah the Shilonite , and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat ? |
30 ELB-BK: 2. Chr. 9,30 Und SalomoSalomo regierte in JerusalemJerusalem 40 JahreJahre über ganz IsraelIsrael . | 30 KJV: 2. Chr. 9,30 And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years . |
31 ELB-BK: 2. Chr. 9,31 Und SalomoSalomo legte sich zu seinen VäternVätern , und man begrub ihn in der Stadt seines VatersVaters DavidDavid . Und RehabeamRehabeam , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 31 KJV: 2. Chr. 9,31 And Solomon slept with his fathers , and he was buried in the city of David his father : and Rehoboam his son reigned in his stead. |
Fußnoten | Fußnoten
|