2. Chronika 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 11,1 Und1 RehabeamRehabeam kam nach JerusalemJerusalem ; und er versammelte das HausHaus JudaJuda und BenjaminBenjamin , 180000 auserlesene Krieger , um mit IsraelIsrael zu kämpfen , damit er das Königreich an RehabeamRehabeam zurückbrächte . | 1 KJV: 2. Chr. 11,1 And when Rehoboam was come to Jerusalem , he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors , to fight against Israel , that he might bring the kingdom again to Rehoboam . |
2 ELB-BK: 2. Chr. 11,2 Da ergingWortWort des HERRN an SchemajaSchemaja , dem MannMann GottesGottes , indem er sprach : das | 2 KJV: 2. Chr. 11,2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God , saying , |
3 ELB-BK: 2. Chr. 11,3 SageRehabeamRehabeam , dem SohnSohn SalomosSalomos , dem König von JudaJuda , und zu ganz IsraelIsrael in JudaJuda und BenjaminBenjamin , und sprich : zu | 3 KJV: 2. Chr. 11,3 Speak unto Rehoboam the son of Solomon , king of Judah , and to all Israel in Judah and Benjamin , saying , |
4 ELB-BK: 2. Chr. 11,4 SoERR : Ihr sollt nicht hinaufziehen und nicht mit euren BrüdernBrüdern kämpfen ; kehrt um , jeder nach seinem HausHaus , denn von mir aus ist diese Sache geschehen . Und sie hörten auf die WorteWorte des HERRN und kehrten um von dem Zug gegen Jerobeam . spricht der H | 4 KJV: 2. Chr. 11,4 Thus saith the LORD , Ye shall not go up , nor fight against your brethren : return every man to his house : for this thing is done of me. And they obeyed the words of the LORD , and returned from going against Jeroboam . |
5 ELB-BK: 2. Chr. 11,5 Und RehabeamRehabeam wohnte in JerusalemJerusalem ; und er baute Städte zu FestungenFestungen in JudaJuda . | 5 KJV: 2. Chr. 11,5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem , and built cities for defence in Judah . |
6 ELB-BK: 2. Chr. 11,6 Und er bauteBethlehemBethlehem und EtamEtam und TekoaTekoa | 6 KJV: 2. Chr. 11,6 He built even Bethlehem , and Etam , and Tekoa , |
7 ELB-BK: 2. Chr. 11,7 und Beth-ZurBeth-Zur und SokoSoko und AdullamAdullam | 7 KJV: 2. Chr. 11,7 And Bethzur , and Shoco , and Adullam , |
8 ELB-BK: 2. Chr. 11,8 und GatGat und MareschaMarescha und SiphSiph | 8 KJV: 2. Chr. 11,8 And Gath , and Mareshah , and Ziph , |
9 ELB-BK: 2. Chr. 11,9 und AdoraimAdoraim und LachisLachis und AsekaAseka | 9 KJV: 2. Chr. 11,9 And Adoraim , and Lachish , and Azekah , |
10 ELB-BK: 2. Chr. 11,10 und ZoraZora und AjjalonAjjalon und HebronHebron , die in JudaJuda und BenjaminBenjamin liegen, feste Städte . | 10 KJV: 2. Chr. 11,10 And Zorah , and Aijalon , and Hebron , which are in Judah and in Benjamin fenced cities . |
11 ELB-BK: 2. Chr. 11,11 Und er machteFestungenFestungen stark und legte BefehlshaberBefehlshaber hinein und Vorräte von Speise und Öl und WeinWein , die | 11 KJV: 2. Chr. 11,11 And he fortified the strong holds , and put captains in them, and store of victual , and of oil and wine . |
12 ELB-BK: 2. Chr. 11,12 und in jede2 und Lanzen ; und er machte sie überaus stark . Und JudaJuda und BenjaminBenjamin gehörten ihm. Stadt Schilde | 12 KJV: 2. Chr. 11,12 And in every several city he put shields and spears , and made them exceeding strong , having Judah and Benjamin on his side. |
13 ELB-BK: 2. Chr. 11,13 Und die PriesterPriester und die LevitenLeviten , die in ganz IsraelIsrael waren, stellten sich bei ihm ein aus allen ihren Grenzen. | 13 KJV: 2. Chr. 11,13 And the priests1 and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts . |
14 ELB-BK: 2. Chr. 11,14 DennLevitenLeviten verließen ihre Bezirke und ihr Besitztum und zogen nach JudaJuda und nach JerusalemJerusalem ; denn Jerobeam und seine Söhne hatten sie aus dem Priesterdienst des HERRN ERRN"> die 3 verstoßen , | 14 KJV: 2. Chr. 11,14 For the Levites left their suburbs and their possession , and came to Judah and Jerusalem : for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD : |
15 ELB-BK: 2. Chr. 11,15 und er hatte sich PriesterPriester bestellt zu den Höhen und zu den Böcken4 und zu den Kälbern , die er gemacht hatte. | 15 KJV: 2. Chr. 11,15 And he ordained him priests for the high places , and for the devils , and for the calves which he had made . |
16 ELB-BK: 2. Chr. 11,16 Und ihnen folgtenIsraelsIsraels die, die ihr HerzHerz darauf richteten , den HERRN , den GottGott IsraelsIsraels , zu suchen ; sie kamen nach JerusalemJerusalem , um dem HERRN , dem GottGott ihrer VäterVäter , zu opfern . aus allen Stämmen | 16 KJV: 2. Chr. 11,16 And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem , to sacrifice unto the LORD God of their fathers . |
17 ELB-BK: 2. Chr. 11,17 Und sie stärktenJudaJuda und befestigten RehabeamRehabeam , den SohnSohn SalomosSalomos , drei JahreJahre lang; denn drei JahreJahre lang wandelten sie auf dem Weg DavidsDavids und SalomosSalomos . das Königreich | 17 KJV: 2. Chr. 11,17 So they strengthened the kingdom of Judah , and made Rehoboam the son of Solomon strong , three years : for three years they walked in the way of David and Solomon . |
18 ELB-BK: 2. Chr. 11,18 Und RehabeamRehabeam nahm sich zur FrauFrau MachalatMachalat , die TochterTochter JerimotsJerimots , des SohnesSohnes DavidsDavids , und AbichailsAbichails , der TochterTochter EliabsEliabs , des SohnesSohnes IsaisIsais . | 18 KJV: 2. Chr. 11,18 And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife , and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse ; |
19 ELB-BK: 2. Chr. 11,19 Und sie gebarJeuschJeusch und SchemarjaSchemarja und SahamSaham . ihm Söhne : | 19 KJV: 2. Chr. 11,19 Which bare him children ; Jeush , and Shamariah , and Zaham . |
20 ELB-BK: 2. Chr. 11,20 Und nachMaakaMaaka , die TochterTochter AbsalomsAbsaloms ; und sie gebar ihm AbijaAbija und AttaiAttai und SisaSisa und SchelomitSchelomit . ihr nahm er | 20 KJV: 2. Chr. 11,20 And after her he took Maachah the daughter of Absalom ; which bare him Abijah , and Attai , and Ziza , and Shelomith . |
21 ELB-BK: 2. Chr. 11,21 Und RehabeamRehabeam liebte MaakaMaaka , die TochterTochter AbsalomsAbsaloms , mehr als alle seine Frauen und seine NebenfrauenNebenfrauen ; denn er hatte 18 Frauen genommen und 60 NebenfrauenNebenfrauen ; und er zeugtezeugte 28 Söhne und 60 Töchter . | 21 KJV: 2. Chr. 11,21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines : (for he took eighteen wives , and threescore concubines ; and begat twenty and eight sons , and threescore daughters .) |
22 ELB-BK: 2. Chr. 11,22 Und RehabeamRehabeam bestellte AbijaAbija , den SohnSohn der MaakaMaaka , zum HauptHaupt , zum Fürsten unter seinen BrüdernBrüdern ; denn er gedachte ihn zum König zu machen . | 22 KJV: 2. Chr. 11,22 And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief , to be ruler among his brethren : for he thought to make him king . |
23 ELB-BK: 2. Chr. 11,23 Und er handelte verständigJudasJudas und BenjaminsBenjamins , in alle festen Städte , und gab ihnen Lebensunterhalt in Fülle und begehrte für sie eine Menge Frauen . und verteilte alle seine Söhne in alle Länder | 23 KJV: 2. Chr. 11,23 And he dealt wisely2 , and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin , unto every fenced city : and he gave them victual in abundance . And he desired many wives . |
Fußnoten | Fußnoten |