2. Chronika 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 12,1 Und1 es geschah , als das Königtum RehabeamsRehabeams befestigtbefestigt und er stark geworden war, verließ er das GesetzGesetz des HERRN , und ganz IsraelIsrael mit ihm. | 1 KJV: 2. Chr. 12,1 And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom , and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD , and all Israel with him. |
2 ELB-BK: 2. Chr. 12,2 Und es geschahJahrJahr des Königs RehabeamRehabeam , da zog SisakSisak , der König von Ägypten , mit 1200 WagenWagen und mit 6000 Reitern gegen JerusalemJerusalem herauf , weil sie treulos gegen den HERRN gehandelt hatten; im 5. | 2 KJV: 2. Chr. 12,2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem , because they had transgressed against the LORD , |
3 ELB-BK: 2. Chr. 12,3 und ohneLibyerLibyer , SukkiterSukkiter und Äthiopier . Zahl war das Volk , das mit ihm aus Ägypten kam : | 3 KJV: 2. Chr. 12,3 With twelve hundred chariots , and threescore thousand horsemen : and the people were without number that came with him out of Egypt ; the Lubims , the Sukkiims , and the Ethiopians . |
4 ELB-BK: 2. Chr. 12,4 Und er nahmJudaJuda gehörten, und kam bis nach JerusalemJerusalem . die festen Städte ein , die | 4 KJV: 2. Chr. 12,4 And he took the fenced cities which pertained to Judah , and came to Jerusalem . |
5 ELB-BK: 2. Chr. 12,5 Da kamSchemajaSchemaja , der ProphetProphet , zu RehabeamRehabeam und zu den Obersten von JudaJuda , die sich vor SisakSisak nach JerusalemJerusalem zurückgezogen hatten, und sprach zu ihnen : So spricht der HERR : Ihr habt mich verlassen , so habe auch ich euch der Hand SisaksSisaks überlassen2. | 5 KJV: 2. Chr. 12,5 Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam , and to the princes of Judah , that were gathered together to Jerusalem because of Shishak , and said unto them, Thus saith the LORD , Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak . |
6 ELB-BK: 2. Chr. 12,6 Und die OberstenIsraelIsrael und der König demütigten sich und sprachen : Der HERR ist gerecht ! von | 6 KJV: 2. Chr. 12,6 Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said , The LORD is righteous . |
7 ELB-BK: 2. Chr. 12,7 Und als der HERR sah , dass sie sich gedemütigt hatten, erging das WortWort des HERRN an SchemajaSchemaja , indem er sprach : Sie haben sich gedemütigt : Ich will sie nicht verderben , und will ihnen ein wenig3 ErrettungErrettung geben , und mein Grimm soll sich nicht durch SisakSisak über JerusalemJerusalem ergießen . | 7 KJV: 2. Chr. 12,7 And when the LORD1 saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah , saying , They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance ; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak . |
8 ELB-BK: 2. Chr. 12,8 Doch sollen sie ihm zu Knechten sein , damit sie meinen Dienst kennen lernen und den Dienst der Königreiche der Länder . | 8 KJV: 2. Chr. 12,8 Nevertheless they shall be his servants ; that they may know my service , and the service of the kingdoms of the countries . |
9 ELB-BK: 2. Chr. 12,9 Und SisakSisak , der König von Ägypten , zog gegen JerusalemJerusalem herauf . Und er nahm die Schätze des Hauses des HERRN weg und die Schätze des Hauses des Königs : alles nahm er weg ; und er nahm die goldenen SchildeSchilde weg , die SalomoSalomo gemacht hatte. | 9 KJV: 2. Chr. 12,9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem , and took away the treasures of the house of the LORD , and the treasures of the king's house ; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made . |
10 ELB-BK: 2. Chr. 12,10 Und der KönigRehabeamRehabeam machte an ihrer statt kupferne SchildeSchilde , und er befahl sie unter die Hand der Obersten der LäuferLäufer , die den Eingang des Hauses des Königs bewachten . | 10 KJV: 2. Chr. 12,10 Instead of which king Rehoboam made shields of brass , and committed them to the hands of the chief of the guard , that kept the entrance of the king's house . |
11 ELB-BK: 2. Chr. 12,11 Und es geschahHausHaus des HERRN ging , kamen die LäuferLäufer und trugen dieselben und brachten sie dann wieder in das Gemach der LäuferLäufer zurück . : so oft der König in das | 11 KJV: 2. Chr. 12,11 And when the king entered into the house of the LORD , the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber . |
12 ELB-BK: 2. Chr. 12,12 Und als er4 sich demütigte , wandte sich der ZornZorn des HERRN von ihm ab , so dass er ihn nicht völlig verdarb ; und auch war in JudaJuda noch etwas Gutes . | 12 KJV: 2. Chr. 12,12 And when he humbled2 himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether : and also in Judah things went well . |
13 ELB-BK: 2. Chr. 12,13 Und der KönigRehabeamRehabeam erstarkte in JerusalemJerusalem und regierte ; denn RehabeamRehabeam war 41 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 17 JahreJahre in JerusalemJerusalem , der Stadt , die der HERR aus allen Stämmen IsraelsIsraels erwählt hatte, um seinen NamenNamen dahin zu setzen . Und der Name seiner MutterMutter war NaamaNaama , die AmmoniterinAmmoniterin . | 13 KJV: 2. Chr. 12,13 So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem , and reigned : for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign , and he reigned seventeen years in Jerusalem , the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel , to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess . |
14 ELB-BK: 2. Chr. 12,14 Und er tatHerzHerz nicht darauf , den HERRN zu suchen . , was böse war; denn er richtete sein | 14 KJV: 2. Chr. 12,14 And he did3 evil , because he prepared not his heart to seek the LORD . |
15 ELB-BK: 2. Chr. 12,15 Und die GeschichteRehabeamsRehabeams , die erste und die letzte , ist sie nicht geschrieben in der Geschichte SchemajasSchemajas , des ProphetenPropheten , und IddosIddos , des SehersSehers , in den Geschlechtsverzeichnissen ? Und die KriegeKriege RehabeamsRehabeams und Jerobeams währten immerfort . | 15 KJV: 2. Chr. 12,15 Now the acts4 of Rehoboam , first and last , are they not written in the book of Shemaiah the prophet , and of Iddo the seer concerning genealogies ? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually . |
16 ELB-BK: 2. Chr. 12,16 Und RehabeamRehabeam legte sich zu seinen VäternVätern , und er wurde begraben in der Stadt DavidsDavids . Und AbijaAbija , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 16 KJV: 2. Chr. 12,16 And Rehoboam slept with his fathers , and was buried in the city of David : and Abijah his son reigned in his stead. |
Fußnoten | Fußnoten |