Psalm 55,10 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! Denn Gewalttat und Streit habe ich in der Stadt gesehen.
Psalm 55,10 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Vernichte, | H1104 | בּלע (bâla‛) | bâla‛ |
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
zerteile | H6385 | פּלג (pâlag) | pâlag |
ihre | |||
Zunge! | H3956 | לשׁנה לשׁן לשׁון (lâshôn lâshôn leshônâh) | lâshôn lâshôn leshônâh |
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
Gewalttat | H2555 | חמס (châmâs) | châmâs |
und | |||
Streit | H7379 | רב ריב (rîyb rib) | rîyb rib |
habe ich in der | |||
Stadt | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
gesehen. | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge {d.h. vereitle ihren Ratschlag} ! Denn Gewalttat und Streit habe ich in der Stadt gesehen. |
ELB-CSV | Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge {D. h. vereitle ihren Plan.} ! Denn Gewalttat und Streit habe ich in der Stadt gesehen. |
ELB 1932 | Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge {d.h. vereitle ihren Ratschlag} ! denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen. |
Luther 1912 | 11 Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen. |
New Darby (EN) | Day and night they go about it upon the walls of it; and iniquity and mischief are in the midst of it. |
Old Darby (EN) | Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it. |
KJV | Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. |
Darby (FR) | Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l'iniquité et le tourment sont au milieu d'elle; |
Dutch SV | (55:11) Dag en nacht omringen zij haar op haar muren; en ongerechtigheid en overlast is binnen in haar. |
Persian | روز و شب بر حصارهایش گردش میکنند و شرارت و مشقت در میانش میباشد. |
WLC | יֹומָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסֹובְבֻ֥הָ עַל־חֹומֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃ |
LXX | ἐπιστρέψουσιν οἱ ἐχθροί μου εἰς τὰ ὀπίσω ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ἰδοὺ ἔγνων ὅτι θεός μου εἶ σύ |
1 Kommentar zu Psalm 55
3 Volltextergebnisse zu Psalm 55,10
- Die Psalmen > Psalm 64 K. Mebus ... entwickelte Pläne als Fangseile. Für ihre bösen Anschläge hielten sie ein großes Arsenal übler Methoden bereit (Verse 3 bis 7; Ps 11,2; 52,4f; 55,10–12; Dan 6,4–18; Mt 5,11). Der Gedanke, ähnliche Mittel wie die der Übeltäter zu verwenden, scheidet für einen Gottesfürchtigen gänzlich aus. Daher ...
- Prophetische Übersicht über die Psalmen > Psalm 1-8 B. Anstey ... die Zerstörung der Feinde gebetet wird. Es sind diese: Psalm 5,11; 7,7-11; 10,15; 28,4.5; 35,1-8; 55,10.16; 58,7-10; 59,12-14; 69,23-29; 79,6.7.12; 82,8; 83,10-19; 94,1.2; 109,6-20; 137,7-9; 140,9-12; 141,5.10; 143,11.12; 144,5-8. 8 Ab dem 11. Vers ist dieser Psalm hauptsächlich im Präsens ...
- Prophetische Übersicht über die Psalmen > Psalm 52-60 B. Anstey ... Ihre einzige Zuflucht liegt in der Wüste (Ps 55,7-9). Doch dabei müssen sie die Stadt Jerusalem völlig in der Hand des Bösen sehen (Ps 55,10-12). Während der ersten 3,5 Jahre der Drangsal (erstes Buch der Psalmen) hatte der Antichrist in all seiner bösen Heuchelei bekannt, unter den ...