Psalm 55,12 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
Psalm 55,12 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Schadentun | H1942 | הוּה (havvâh) | havvâh |
ist | |||
in | H7130 | קרב (qereb) | qereb |
ihrer | |||
Mitte, | H7130 | קרב (qereb) | qereb |
und | |||
Bedrückung | H8496 | תּוך תּך (tôk tôk) | tôk tôk |
und | |||
Trug | H4820 | מרמה (mirmâh) | mirmâh |
weichen | H4185 | מוּשׁ (mûsh) | mûsh |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
ihrer | |||
Straße. | H7339 | רחוב רחב (rechôb rechôb) | rechôb rechôb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße {O. ihrem Markt} . |
ELB-CSV | Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße {O. ihrem Markt.} . |
ELB 1932 | Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße {O. ihrem Markte} . |
Luther 1912 | 13 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich’s leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen. |
New Darby (EN) | For it is not an enemy that has reproached me—then could I have carried it; neither is it he that hates me that has magnified himself against me—then would I have hidden myself from him; |
Old Darby (EN) | For it is not an enemy that hath reproached me--then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified himself against me--then would I have hidden myself from him; |
KJV | For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: |
Darby (FR) | Car ce n'est pas un ennemi qui m'a outragé, alors je l'aurais supporté; ce n'est point celui qui me hait, qui s'est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui; |
Dutch SV | (55:13) Want het is geen vijand, die mij hoont, anders zou ik het hebben gedragen; het is mijn hater niet, die zich tegen mij groot maakt, anders zou ik mij voor hem verborgen hebben. |
Persian | زیرا دشمن نبود که مرا ملامت میکرد والاّ تحمل میکردم؛ و خصم من نبود کهبر من سربلندی مینمود؛ والاّ خود را از وی پنهان میساختم، |
WLC | כִּ֤י לֹֽא־אֹויֵ֥ב יְחָֽרְפֵ֗נִי וְאֶ֫שָּׂ֥א לֹֽא־מְ֭שַׂנְאִי עָלַ֣י הִגְדִּ֑יל וְאֶסָּתֵ֥ר מִמֶּֽנּוּ׃ |
LXX | ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος |
1 Kommentar zu Psalm 55
3 Volltextergebnisse zu Psalm 55,12
- Betrachtung über den Propheten Hesekiel > Kapitel 9 D. Boom ... der Maskil-(Lehr-)Psalm 142,2 sagen hören: „Mit meiner Stimme schreie ich zu dem Herrn, mit meiner Stimme flehe ich zu dem Herrn“ (vgl. Ps 55,3-10.12). Bemerkenswert ist auch, dass das Zeichen an die Stirn der seufzenden und jammernden Menschen gemacht werden soll. Dies deutet auf ein geistliches ...
- Da bin ich in ihrer Mitte > 10. Das Mahl des Herrn Ch. Briem ... meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter; die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge“ (Ps 55,12-14). Wenn wir dazu noch die Berichte der Evangelien nehmen – und es ist bezeichnend, dass alle vier von dieser Tatsache reden –, wird das alles noch ...
- Nehemia > Kapitel 6 E. Dennett ... seinem Feind nicht den Rücken kehrt. Und so begegnete er der Aufforderung seines „Freundes“, indem er seinen Rat entschieden abwies (vgl. Ps 55,12–14). Es ist bemerkenswert, dass Nehemia in dem Moment, in dem er der Versuchung widerstand, den wahren Charakter der Pläne des Feindes erkannte. Während ...