Psalm 55,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muss stöhnen
Psalm 55,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Horche | H7181 | קשׁב (qâshab) | qâshab |
auf mich und | |||
antworte | H6030 | ענה (‛ânâh) | ‛ânâh |
mir! Ich | |||
irre | H7300 | רוּד (rûd) | rûd |
umher | H7300 | רוּד (rûd) | rûd |
in meiner | |||
Klage | H7879 | שׂיח (ώîyach) | ώîyach |
und muss | |||
stöhnen | H1949 | הוּם (hûm) | hûm |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muss stöhnen |
ELB-CSV | Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muss stöhnen |
ELB 1932 | Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen, |
Luther 1912 | 4 dass der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram. |
New Darby (EN) | Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me. |
Old Darby (EN) | Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me. |
KJV | Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. |
Darby (FR) | A cause de la voix de l'ennemi et devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l'iniquité, et me poursuivent avec passion. |
Dutch SV | (55:4) Om den roep des vijands, vanwege de beangstiging des goddelozen; want zij schuiven ongerechtigheid op mij, en in toorn haten zij mij. |
Persian | از آواز دشمن و بهسبب ظلم شریر، زیرا که ظلم بر من میاندازند وبا خشم بر من جفا میکنند. |
WLC | מִקֹּ֤ול אֹויֵ֗ב מִפְּנֵ֣י עָקַ֣ת רָשָׁ֑ע כִּי־יָמִ֥יטוּ עָלַ֥י אָ֝֗וֶן וּבְאַ֥ף יִשְׂטְמֽוּנִי׃ |
LXX | κατεπάτησάν με οἱ ἐχθροί μου ὅλην τὴν ἡμέραν ὅτι πολλοὶ οἱ πολεμοῦντές με ἀπὸ ὕψους |