Psalm 55,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
Psalm 55,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Furcht | H3374 | יראה (yir'âh) | yir'âh |
und | |||
Zittern | H7461 | רעדה רעד (ra‛ad re‛âdâh) | ra‛ad re‛âdâh |
kamen | H935 | בּוא (bô') | bô' |
mich an, und | |||
Schauder | H6427 | פּלּצוּת (pallâtsûth) | pallâtsûth |
bedeckte | H3680 | כּסה (kâsâh) | kâsâh |
mich. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich. |
ELB-CSV | Furcht und Zittern überkamen mich, und Schauder bedeckte mich. |
ELB 1932 | Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich. |
Luther 1912 | 7 Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, dass ich flöge und wo bliebe! |
New Darby (EN) | And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest; |
Old Darby (EN) | And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest; |
KJV | And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. |
Darby (FR) | Et j'ai dit: Oh! si j'avais des ailes comme une colombe, je m'envolerais et je demeurerais tranquille; |
Dutch SV | (55:7) Zodat ik zeg: Och, dat mij iemand vleugelen, als ener duive, gave! ik zou henenvliegen, waar ik blijven mocht. |
Persian | و گفتم کاش که مرا بالها مثل کبوتر میبود تا پرواز کرده، استراحت مییافتم. |
WLC | וָאֹמַ֗ר מִֽי־יִתֶּן־לִּ֣י אֵ֭בֶר כַּיֹּונָ֗ה אָע֥וּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃ |
LXX | ὅλην τὴν ἡμέραν τοὺς λόγους μου ἐβδελύσσοντο κατ' ἐμοῦ πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν εἰς κακόν |
1 Kommentar zu Psalm 55
3 Volltextergebnisse zu Psalm 55,6
- Botschafter des Heils in Christo 1874 > Die Ruhe... gleich einem Echo die Worte des Psalmisten wiederhallen: „O dass ich Flügel hätte wie eine Taube! ich wollte hinfliegen und ruhen“ (Ps 55,6). Das Verlangen nach Ruhe ist seit dem Sündenfall immer der Gegenstand der tiefsten Sehnsucht des Menschenherzens gewesen. Schon in Eden, ehe noch der ...
- Die Edelsteine der Heiligen Schrift > Der Chrysopras A. Guignard ... „O, dass ich Flügel hätte wie eine Taube; ich wollte hinfliehen und ruhen. Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste“ (Psalm 55,6-7). Die Taube ist ein schönes Bild des Erlösten. Er ist in der Welt ein Fremdling und sehnt sich nach den himmlischen Wohnungen. Für ihn ist diese Welt ...
- Ein Volk für seinen Namen (Apg. 1-2) > Die Ausgießung des Heiligen Geistes Ch. Briem ... der Befleckung der heiligen Stadt und der Bedrückung durch den Gesetzlosen klagte der Psalmist: „O dass ich Flügel hätte wie die Taube“ (Ps 55,6); er wollte dem Bösen entfliehen und von den Sündern getrennt sein. Der Herr Jesus selbst hat einmal das Sinnbild der Taube benutzt, als Er Seine ...