Hiob 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hiob 3,1 DanachHiobHiob seinen Mund auf und verfluchte seinen TagTag . tat | 1 KJV: Job 3,1 After this opened Job his mouth , and cursed his day . |
2 ELB-BK: Hiob 3,2 Und HiobHiob hob an und sprach : | 2 KJV: Job 3,2 And Job1 spake , and said , |
3 ELB-BK: Hiob 3,3 Es verschwinde1 der TagTag , an dem ich geboren wurde, und die NachtNacht , die sprach : Ein Knabe ist empfangen ! | 3 KJV: Job 3,3 Let the day perish wherein I was born , and the night in which it was said , There is a man child conceived . |
4 ELB-BK: Hiob 3,4 JenerTagTag sei FinsternisFinsternis ! Nicht frage Gott2 nach ihm droben , und nicht erglänze über ihm das LichtLicht ! | 4 KJV: Job 3,4 Let that day be darkness ; let not God regard it from above , neither let the light shine upon it. |
5 ELB-BK: Hiob 3,5 FinsternisFinsternis und Todesschatten mögen ihn einlösen , Gewölk lagere sich über ihm, es schrecken ihn Tagesverfinsterungen ! | 5 KJV: Job 3,5 Let darkness23 and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
6 ELB-BK: Hiob 3,6 JeneNachtNacht – Dunkel ergreife sie; sie freue sich nicht unter den Tagen des JahresJahres , in die Zahl der MondeMonde komme sie nicht ! | 6 KJV: Job 3,6 As for that night4 , let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year , let it not come into the number of the months . |
7 ELB-BK: Hiob 3,7 SieheNachtNacht sei unfruchtbar , es trete kein Jubel in sie ein ! , jene | 7 KJV: Job 3,7 Lo, let that night be solitary , let no joyful voice come therein. |
8 ELB-BK: Hiob 3,8 VerwünschenTagesTages , die fähig3 sind, den LeviatanLeviatan aufzureizen4! mögen sie die Verflucher des | 8 KJV: Job 3,8 Let them curse5 it that curse the day , who are ready to raise up their mourning . |
9 ELB-BK: Hiob 3,9 VerfinstertLichtLicht , und da sei keines ; und nicht schaue sie die5 Wimpern der MorgenröteMorgenröte ! seien die Sterne ihrer Dämmerung ; sie harre auf | 9 KJV: Job 3,9 Let the stars6 of the twilight thereof be dark ; let it look for light , but have none; neither let it see the dawning of the day : |
10 ELB-BK: Hiob 3,10 DennPfortePforte meines MutterschoßesMutterschoßes nicht verschlossen und Mühsal nicht verborgen vor meinen AugenAugen . sie hat die | 10 KJV: Job 3,10 Because it shut not up the doors of my mother's womb , nor hid sorrow from mine eyes . |
11 ELB-BK: Hiob 3,11 WarumSchoßSchoß hervor und verschied ? starb ich nicht von Mutterleib an, kam aus dem | 11 KJV: Job 3,11 Why died I not from the womb ? why did I not give up the ghost when I came out of the belly ? |
12 ELB-BK: Hiob 3,12 Weshalb kamen Knie mir entgegen , und wozu Brüste , dass ich sog ? | 12 KJV: Job 3,12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck ? |
13 ELB-BK: Hiob 3,13 DennRuheRuhe – jetzt würde ich liegen und rasten , ich würde schlafen : dann hätte ich | 13 KJV: Job 3,13 For now should I have lain still and been quiet , I should have slept : then had I been at rest , |
14 ELB-BK: Hiob 3,14 mitErdeErde , die sich verödete Plätze6 erbauten , Königen und Räten der | 14 KJV: Job 3,14 With kings and counsellors of the earth , which built desolate places for themselves; |
15 ELB-BK: Hiob 3,15 oderGoldGold hatten, die ihre Häuser mit SilberSilber füllten ; mit Fürsten , die | 15 KJV: Job 3,15 Or with princes that had gold , who filled their houses with silver : |
16 ELB-BK: Hiob 3,16 oderKindernKindern , die das LichtLicht nicht erblickt haben. , wie eine verborgenen Fehlgeburt , wäre ich nicht da, gleich | 16 KJV: Job 3,16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light . |
17 ELB-BK: Hiob 3,17 Dort7 ab vom Toben , und dort ruhen die an KraftKraft Erschöpften , lassen die Bösen | 17 KJV: Job 3,17 There the wicked7 cease from troubling ; and there the weary be at rest . |
18 ELB-BK: Hiob 3,18 rasten die Gefangenen allesamt , hören nicht die Stimme des Treibers . | 18 KJV: Job 3,18 There the prisoners rest together ; they hear not the voice of the oppressor . |
19 ELB-BK: Hiob 3,19 Der Kleine8, und der KnechtKnecht ist frei von seinem HerrnHerrn . und der Große , dort sind sie gleich | 19 KJV: Job 3,19 The small and great are there; and the servant is free from his master . |
20 ELB-BK: Hiob 3,20 WarumLichtLicht , und LebenLeben denen, die bitterer SeeleSeele sind; gibt er dem Mühseligen | 20 KJV: Job 3,20 Wherefore is light given to him that is in misery , and life unto the bitter in soul ; |
21 ELB-BK: Hiob 3,21 die auf den TodTod harren , und er ist nicht da, und die nach ihm graben , mehr als nach verborgenen Schätzen ; | 21 KJV: Job 3,21 Which long8 for death , but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures ; |
22 ELB-BK: Hiob 3,22 die sich freuenGrabGrab finden ; – bis zum Jubel , Wonne haben, wenn sie das | 22 KJV: Job 3,22 Which rejoice exceedingly , and are glad , when they can find the grave ? |
23 ELB-BK: Hiob 3,23 dem MannMann , dessen Weg ihm verborgen ist und den GottGott eingeschlossen hat ringsum ? | 23 KJV: Job 3,23 Why is light given to a man whose way is hid , and whom God hath hedged in ? |
24 ELB-BK: Hiob 3,24 Denn9 meinem BrotBrot kommt mein Seufzen , und wie Wasser ergießt sich mein Gestöhn . gleich | 24 KJV: Job 3,24 For my sighing9 cometh before I eat , and my roarings are poured out like the waters . |
25 ELB-BK: Hiob 3,25 Denn ich fürchtete einen Schrecken , und er traf mich, und vor dem mir bangte , das kam über mich. | 25 KJV: Job 3,25 For the thing which I greatly10 feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. |
26 ELB-BK: Hiob 3,26 Ich war nicht10. ruhig , und ich rastete nicht und ruhte nicht , da kam das Toben | 26 KJV: Job 3,26 I was not in safety , neither had I rest , neither was I quiet ; yet trouble came . |
Fußnoten
| Fußnoten
|