Hiob 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hiob 2,1 Und es geschahTagesTages , da kamen die Söhne GottesGottes , um sich vor den HERRN zu stellen ; und auch der SatanSatan kam in ihrer Mitte , um sich vor den HERRN zu stellen . eines | 1 KJV: Job 2,1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD , and Satan came also among them to present himself before the LORD . |
2 ELB-BK: Hiob 2,2 Und der HERR sprach zum SatanSatan : Von woher kommst du? Und der SatanSatan antwortete dem HERRN und sprach : Vom Durchstreifen der ErdeErde und vom Umherwandeln auf ihr. | 2 KJV: Job 2,2 And the LORD said unto Satan , From whence comest thou? And Satan answered the LORD , and said , From going to and fro in the earth , and from walking up and down in it. |
3 ELB-BK: Hiob 2,3 Und der HERR sprach zum SatanSatan : Hast du achtgehabt auf meinen KnechtKnecht HiobHiob ? Denn seinesgleichen ist kein MannMann auf der ErdeErde , vollkommen und rechtschaffen , gottesfürchtig und das Böse meidend ; und noch hält er fest an seiner Vollkommenheit1, obwohl du mich gegen ihn gereizt hast, ihn ohne Ursache zu verschlingen . | 3 KJV: Job 2,3 And the LORD1 said unto Satan , Hast thou considered my servant Job , that there is none like him in the earth , a perfect and an upright man , one that feareth God , and escheweth evil ? and still he holdeth fast his integrity , although thou movedst me against him, to destroy him without cause . |
4 ELB-BK: Hiob 2,4 Und der SatanSatan antwortete dem HERRN und sprach : Haut um Haut , ja, alles , was der MenschMensch hat, gibt er um sein LebenLeben . | 4 KJV: Job 2,4 And Satan answered the LORD , and said , Skin for skin , yea, all that a man hath will he give for his life . |
5 ELB-BK: Hiob 2,5 AberFleischFleisch an , ob er sich nicht offen2 von dir lossagen wird. strecke einmal deine Hand aus und taste sein Gebein und sein | 5 KJV: Job 2,5 But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh , and he will curse thee to thy face . |
6 ELB-BK: Hiob 2,6 Und der HERR sprach zum SatanSatan : Siehe , er ist in deiner Hand ; nur schone seines LebensLebens . | 6 KJV: Job 2,6 And the LORD2 said unto Satan , Behold, he is in thine hand ; but save his life . |
7 ELB-BK: Hiob 2,7 Und der SatanSatan ging von dem Angesicht des HERRN weg , und er schlug HiobHiob mit bösen Geschwüren3, von seiner Fußsohle bis zu seinem ScheitelScheitel . | 7 KJV: Job 2,7 So went Satan forth from the presence of the LORD , and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown . |
8 ELB-BK: Hiob 2,8 Und er nahmAscheAsche . einen Scherben, um sich damit zu schaben ; und er saß mitten in der | 8 KJV: Job 2,8 And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes . |
9 ELB-BK: Hiob 2,9 Da sprachFrauFrau zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Vollkommenheit ? Sage dich los von GottGott und stirb ! seine | 9 KJV: Job 2,9 Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity ? curse God , and die . |
10 ELB-BK: Hiob 2,10 Und er sprach4 redet . Wir sollten das Gute von GottGott annehmen , und das Böse sollten wir nicht auch annehmen ? Bei diesem allem sündigte HiobHiob nicht mit seinen Lippen. zu ihr: Du redest , wie eine der Törinnen | 10 KJV: Job 2,10 But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh . What ? shall we receive good at the hand of God , and shall we not receive evil ? In all this did not Job sin with his lips . |
11 ELB-BK: Hiob 2,11 Und die dreiHiobsHiobs hörten all dieses Unglück , das über ihn gekommen war; und sie kamen , jeder aus seinem Ort : EliphasEliphas , der TemaniterTemaniter , und BildadBildad , der Schuchiter5, und ZopharZophar , der Naamatiter ; und sie verabredeten sich miteinander zu kommen , um ihm ihr Beileid zu bezeugen und ihn zu trösten . Freunde | 11 KJV: Job 2,11 Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place ; Eliphaz the Temanite , and Bildad the Shuhite , and Zophar the Naamathite : for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. |
12 ELB-BK: Hiob 2,12 Und sie erhobenAugenAugen von ferne und erkannten ihn nicht ; da erhoben sie ihre Stimme und weinten , und sie zerrissen jeder sein GewandGewand und streuten StaubStaub auf ihre Häupter himmelwärts . ihre | 12 KJV: Job 2,12 And when they lifted up their eyes afar off , and knew him not, they lifted up their voice , and wept ; and they rent every one his mantle , and sprinkled dust upon their heads toward heaven . |
13 ELB-BK: Hiob 2,13 Und sie saßenErdeErde sieben TageTage und sieben Nächte lang; und keiner redete ein WortWort zu ihm, denn sie sahen , dass der Schmerz sehr groß war. mit ihm auf der | 13 KJV: Job 2,13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights , and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great . |
Fußnoten | Fußnoten |