Hiob 18 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und BildadBildad, der SchuchiterSchuchiter, antwortete und sprach:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Wie lange wollt ihr auf WorteWorte Jagd machen? Werdet verständig, und danach wollen wir reden! 2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Warum werden wir dem ViehVieh gleich geachtet, sind dumm in euren AugenAugen? 3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem ZornZorn, soll um deinetwillen die ErdeErde verlassen werden und ein FelsFels wegrücken von seiner Stelle?4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?1
5 Doch das LichtLicht der Gottlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines FeuersFeuers.5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Das LichtLicht wird finster in seinem ZeltZelt, und seine LampeLampe erlischt über ihm.6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.2
7 Die Schritte seiner KraftKraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen. 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins NetzNetz getrieben, und auf Fallgittern wird er umhergehen. 8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Der FallstrickFallstrick wird seine Ferse erfassen, die SchlingeSchlinge ihn ergreifen.9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 Sein Garn ist verborgen in der ErdeErde und seine Falle auf dem Pfad.10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.3
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.4
12 Seine KraftKraft wird aufgezehrt werden durch Hunger1, und das VerderbenVerderben steht bereit an seiner Seite2.12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
13 Der Erstgeborene des TodesTodes wird fressen die Glieder seines Leibes3, seine Glieder wird er fressen.13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.5
14 Seine ZuversichtZuversicht wird weggerissen werden aus seinem ZeltZelt, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem ZeltZelt wohnen, auf seine Wohnstätte wird SchwefelSchwefel gestreut werden.15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken. 16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Sein Andenken verschwindet von der ErdeErde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen NamenNamen.17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Man wird ihn aus dem LichtLicht in die FinsternisFinsternis stoßen und aus der WeltWelt ihn verjagen.18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.6
19 Er wird keinen SohnSohn und keinen Nachkommen4 haben unter seinem Volk, noch wird ein Entkommener in seinen Wohnsitzen sein.19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Über seinen TagTag entsetzen sich die im WestenWesten Wohnenden, und die im Osten5 erfasst Schauder.20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.78
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott6 nicht kennt.21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

Fußnoten

  • 1 O. Sein Unheil hungert ihm nach
  • 2 O. zu seinem Fall
  • 3 W. seiner Haut
  • 4 Eig. keinen Spross und keinen Schoß
  • 5 And. üb.: entsetzen sich die Nachkommen, und die Vorfahren usw.
  • 6 El

Fußnoten

  • 1 himself: Heb. his soul
  • 2 candle: or, lamp
  • 3 laid: Heb. hidden
  • 4 drive: Heb. scatter
  • 5 strength: Heb. bars
  • 6 He…: Heb. They shall drive him
  • 7 went…: or, lived with him
  • 8 were…: Heb. laid hold on horror