Hesekiel 28 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach:1 The word of the LORD came again unto me, saying,
2 Menschensohn, sprich zu dem Fürsten von TyrusTyrus: so spricht der HerrHerr, HERRHERR: Weil dein HerzHerz sich erhebt und du sprichst: „Ich bin ein GottGott, ich sitze auf einem Gottessitz im Herzen der MeereMeere!“ (da du doch ein MenschMensch bist und nicht GottGott) und hegst einen Sinn wie eines GottesGottes Sinn. – 2 Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:1
3 Siehe, du bist weiser als DanielDaniel, nichts Verborgenes ist dunkel für dich.3 Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
4 Durch deine Weisheit und durch deinen Verstand hast du dir Reichtum1 erworben und hast GoldGold und SilberSilber in deine Schatzkammern geschafft.4 With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:
5 Durch die Größe deiner Weisheit hast du mit deinem Handel deinen Reichtum vermehrt, und dein HerzHerz hat sich wegen deines Reichtums erhoben. –5 By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:2
6 Darum, so spricht der HerrHerr, HERRHERR: Weil du einen Sinn hegst, wie eines GottesGottes Sinn, 6 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
7 darum, siehe, werde ich Fremde, die Gewalttätigsten der NationenNationen, über dich bringen; und sie werden ihre SchwerterSchwerter ziehen gegen die Schönheit deiner Weisheit und deinen Glanz entweihen.7 Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.
8 In die GrubeGrube werden sie dich hinabstürzen, und du wirst des Todes2 eines Erschlagenen sterben im Herzen der MeereMeere. 8 They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
9 Wirst du wohl angesichts deines Mörders sagen: Ich bin ein GottGott! Da du doch ein MenschMensch bist und nicht GottGott, in der Hand derer, die dich erschlagen?9 Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.3
10 Des Todes3 der Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden; denn ich habe geredet, spricht der HerrHerr, HERRHERR. 10 Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
11 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
12 Menschensohn, erhebe ein Klagelied über den König von TyrusTyrus und sprich zu ihm: so spricht der HerrHerr, HERRHERR: Der du das BildBild der Vollendung warst4, voll von Weisheit und vollkommen an Schönheit, 12 Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
13 du warst in EdenEden, dem GartenGarten GottesGottes; allerlei Edelgestein war deine DeckeDecke: SardisSardis, TopasTopas und DiamantDiamant, ChrysolithChrysolith, Onyx5 und JaspisJaspis, SaphirSaphir, KarfunkelKarfunkel und SmaragdSmaragd und GoldGold. Das Kunstwerk deiner TamburineTamburine und deiner Pfeifen war bei dir; an dem TagTag, da du geschaffen wurdest, wurden sie bereitet. 13 Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.456
14 Du warst ein schirmender, gesalbter CherubCherub, und ich hatte dich dazu gemacht6; du warst auf GottesGottes heiligem BergBerg, du wandeltest inmitten feuriger SteineSteine.14 Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
15 VollkommenVollkommen warst du in deinen Wegen von dem TagTag an, als du geschaffen wurdest, bis Unrecht an dir gefunden wurde.15 Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.
16 Durch die Größe deines Handels wurde dein Inneres mit Gewalttat erfüllt, und du sündigtest; und ich habe dich entweiht vom BergBerg GottesGottes weg und habe dich, du schirmender CherubCherub, vertilgt aus der Mitte der feurigen SteineSteine.16 By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
17 Dein HerzHerz hat sich erhoben ob deiner Schönheit, du hast deine Weisheit zunichte gemacht wegen deines Glanzes7; ich habe dich zu Boden geworfen, habe dich vor Königen dahingegeben, damit sie ihre Lust an dir sehen. 17 Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.
18 Durch die Menge deiner Ungerechtigkeiten, in dem Unrecht deines Handels, hast du deine HeiligtümerHeiligtümer entweiht; darum habe ich aus deinem Innern ein FeuerFeuer ausgehen lassen, das dich verzehrt hat, und ich habe dich zu AscheAsche gemacht auf der ErdeErde vor den AugenAugen aller derer, die dich sehen. 18 Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.
19 Alle, die dich kennen unter den Völkern, entsetzen sich über dich; ein Schrecken bist du geworden und bist dahin auf ewig! 19 All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.7
20 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach:20 Again the word of the LORD came unto me, saying,
21 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen SidonSidon und weissage gegen dasselbe21 Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,
22 und sprich: So spricht der HerrHerr, HERRHERR: Siehe, ich will an dich, SidonSidon, und will mich verherrlichen in deiner Mitte; und sie werden wissen, dass ich der HERRHERR bin, wenn ich GerichteGerichte an ihm übe und mich an ihm heilige8.22 And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
23 Und ich werde die PestPest hinein senden und BlutBlut auf seine Straßen; und Erschlagene werden in seiner Mitte fallen durch das SchwertSchwert, das ringsum gegen dasselbe sein wird. Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin. – 23 For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.
24 Und für das HausHaus IsraelIsrael soll es nicht mehr einen stechenden DornDorn und einen schmerzenden StachelStachel geben9 von allen um sie her, die sie verachteten. Und sie werden wissen, dass ich der HerrHerr, HERRHERR, bin.24 And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
25 So spricht der HerrHerr, HERRHERR: Wenn ich das HausHaus IsraelIsrael aus den Völkern sammeln werde, unter die sie zerstreut worden sind, und ich mich an ihnen heilige vor den AugenAugen der NationenNationen, dann werden sie in ihrem Land wohnen, das ich meinem KnechtKnecht JakobJakob gegeben habe.25 Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.
26 Und sie werden in Sicherheit darin wohnen und Häuser bauen und WeinbergeWeinberge pflanzen; und sie werden in Sicherheit wohnen, wenn ich GerichteGerichte geübt habe an allen, die sie verachteten aus ihrer Umgebung. Und sie werden wissen, dass ich der HERR, ihr GottGott, bin.26 And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.89

Fußnoten

  • 1 Zugl. Macht
  • 2 Eig. der Tode: Mehrzahl, die das Qualvolle der Todesart ausdrückt
  • 3 Eig. der Tode: Mehrzahl, die das Qualvolle der Todesart ausdrückt
  • 4 Eig. Der du die Vollendung besiegeltest
  • 5 O. Beryll
  • 6 O. ich hatte dich eingesetzt
  • 7 O. samt deinem Glanz
  • 8 d.h. heilig erweise; so auch V. 25
  • 9 Vergl. 4. Mose 33,55

Fußnoten

  • 1 midst: Heb. heart
  • 2 thy great…: Heb. the greatness of thy wisdom
  • 3 of him that slayeth: or, of him that woundeth
  • 4 sardius: or, ruby
  • 5 beryl: or, chrysolite
  • 6 emerald: or, chrysoprase
  • 7 a terror: Heb. terrors
  • 8 safely: or, with confidence
  • 9 despise: or, spoil