Hesekiel 6 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach:1 And the word of the LORD came unto me, saying,
2 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die BergeBerge IsraelsIsraels und weissage über sie2 Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
3 und sprich: BergeBerge IsraelsIsraels, hört das WortWort des HerrnHerrn, des HERRNHERRN! So spricht der HerrHerr, HERRHERR, zu den Bergen und zu den Hügeln, zu den Tälern und zu den Gründen: Siehe, ich, ich bringe das SchwertSchwert über euch und werde eure Höhen zerstören;3 And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.
4 und eure Altäre sollen verwüstet und eure Sonnensäulen zerbrochen werden. Und ich werde eure Erschlagenen fallen machen vor euren Götzen1; 4 And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols.1
5 und die Leichname der KinderKinder IsraelIsrael werde ich vor ihre Götzen hinlegen und eure Gebeine rings um eure Altäre streuen.5 And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.2
6 In allen euren Wohnsitzen sollen die Städte verödet und die Höhen verwüstet werden, damit eure Altäre verödet und wüst und eure Götzen zerbrochen und vernichtet2 und eure Sonnensäulen umgehauen und eure Machwerke vertilgt seien;6 In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
7 und Erschlagene sollen in eurer Mitte fallen. Und ihr werdet wissen3, dass ich der HERR bin.7 And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
8 Doch will ich einen Überrest lassen, indem ihr unter den NationenNationen solche haben werdet, die dem SchwertSchwert entronnen sind, wenn ihr in die Länder zerstreut seid.8 Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
9 Und eure Entkommenen werden meiner gedenken unter den NationenNationen, wohin sie gefangen weggeführt sind, wenn ich mir ihr hurerisches HerzHerz, das von mir abgewichen ist, und ihre AugenAugen, die ihren Götzen nachhurten, zerschlagen haben werde; und sie werden an sich selbst Ekel empfinden wegen der bösen Taten, die sie begangen haben nach allen ihren Gräueln. 9 And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
10 Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin. Nicht umsonst habe ich geredet, dass ich ihnen dieses Übel tun würde.10 And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them.
11 So spricht der HerrHerr, HERRHERR: Schlage in deine Hand und stampfe mit deinem Fuß und sprich: WeheWehe über alle bösen GräuelGräuel des Hauses IsraelIsrael! Denn sie müssen fallen durch das SchwertSchwert, durch den Hunger und durch die PestPest!11 Thus saith the Lord GOD; Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
12 Wer fern ist, wird an der PestPest sterben, und wer nahe ist, wird durch das SchwertSchwert fallen, und wer übriggeblieben und bewahrt worden ist, wird vor Hunger sterben; und ich werde meinen Grimm an ihnen vollenden. 12 He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.
13 Und ihr werdet wissen, dass ich der HERR bin, wenn ihre Erschlagenen mitten unter ihren Götzen sein werden, um ihre Altäre her, auf jedem hohen Hügel, auf allen Gipfeln der BergeBerge und unter jedem grünen Baum und unter jeder dichtbelaubten TerebintheTerebinthe, an den Orten, wo sie allen ihren Götzen lieblichen Geruch dargebracht haben. 13 Then shall ye know that I am the LORD, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer sweet savour to all their idols.
14 Und ich werde meine Hand gegen sie ausstrecken und das Land zur WüsteWüste und VerwüstungVerwüstung machen, mehr als die WüsteWüste DiblatDiblat, in allen ihren Wohnsitzen. Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin.14 So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.3

Fußnoten

  • 1 Eig. Klötzen (eine verächtliche Bezeichnung der Götzen); so fast immer in Hesekiel
  • 2 Eig. zerbrochen seien und ein Ende nehmen
  • 3 O. erkennen, erfahren; so auch nachher

Fußnoten

  • 1 images: or, sun images
  • 2 lay: Heb. give
  • 3 more…: or, desolate from the wilderness