Hesekiel 15 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach:1 And the word of the LORD came unto me, saying,
2 Menschensohn, was ist das HolzHolz des Weinstocks mehr als alles andere HolzHolz, die Rebe, die unter den Bäumen des WaldesWaldes war? 2 Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
3 Wird HolzHolz davon genommen, um es zu einer Arbeit zu verwenden? Oder nimmt man davon einen Pflock, um irgendein Gerät daran zu hängen?3 Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
4 Siehe, es wird dem FeuerFeuer zur Speise gegeben. Hat das FeuerFeuer seine beiden Enden verzehrt und ist seine Mitte versengt, wird es zu einer Arbeit taugen? 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?1
5 Siehe, wenn es unversehrt ist, wird es zu keiner Arbeit verwendet; wieviel weniger, wenn das FeuerFeuer es verzehrt hat und es versengt ist, kann es noch zu einer Arbeit verwendet werden! 5 Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?2
6 Darum, so spricht der HerrHerr, HERRHERR: Wie das HolzHolz des Weinstocks unter den Bäumen des WaldesWaldes, das ich dem FeuerFeuer zur Speise gebe, so gebe ich die Bewohner von JerusalemJerusalem dahin; 6 Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
7 und ich werde mein Angesicht gegen sie richten: Aus dem FeuerFeuer kommen sie heraus, und FeuerFeuer wird sie verzehren. Und ihr werdet wissen, dass ich der HERR bin, wenn ich mein Angesicht gegen sie richte.7 And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
8 Und ich werde das Land zur WüsteWüste machen, weil sie Treulosigkeit begangen haben, spricht der HerrHerr, HERRHERR.8 And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.3

Fußnoten

  • 1 Is it…: Heb. Will it prosper?
  • 2 meet: Heb. made fit
  • 3 committed…: Heb. trespassed a trespass