Hesekiel 8 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und es geschah im 6. JahrJahr, im 6. Monat, am 5. des Monats: ich saß in meinem HausHaus, und die Ältesten von JudaJuda saßen vor mir – da fiel dort die Hand des HerrnHerrn, des HERRNHERRN, auf mich. 1 And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me.
2 Und ich sah: Und siehe, eine Gestalt1 wie das Aussehen von FeuerFeuer: von ihren LendenLenden2 abwärts FeuerFeuer; und von ihren LendenLenden3 aufwärts wie das Aussehen eines Lichtglanzes, wie der Anblick von glänzendem Metall.2 Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
3 Und er streckte das GebildeGebilde einer Hand aus und nahm mich beim Haarschopf meines HauptesHauptes; und der GeistGeist hob mich zwischen ErdeErde und HimmelHimmel empor und brachte mich in Gesichten GottesGottes nach JerusalemJerusalem, an den Eingang des ToresTores des inneren Vorhofs, das nach NordenNorden sieht, wo der Standort des BildesBildes der EifersuchtEifersucht war, das zum Eifer4 reizt.3 And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
4 Und siehe, dort war die HerrlichkeitHerrlichkeit des GottesGottes IsraelsIsraels, wie das Gesicht, das ich im TalTal gesehen hatte.5 4 And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
5 Und er sprach zu mir: Menschensohn, hebe nun deine AugenAugen auf nach NordenNorden! Und ich hob meine AugenAugen auf nach NordenNorden, und siehe, nördlich vom TorTor des AltarsAltars war dieses BildBild der EifersuchtEifersucht, am Eingang. 5 Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
6 Und er sprach zu mir: Menschensohn, siehst du, was sie tun, die großen GräuelGräuel, die das HausHaus IsraelIsrael hier verübt, damit ich mich von meinem HeiligtumHeiligtum entferne? Und du sollst noch weiter große GräuelGräuel sehen.6 He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.
7 Und er brachte mich an den Eingang des Vorhofs; und ich sah: und siehe, ein Loch war in der Mauer.7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
8 Und er sprach zu mir: Menschensohn, durchbrich doch die Mauer. Und ich durchbrach die Mauer; und siehe, da war eine TürTür.8 Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
9 Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen GräuelGräuel, die sie hier verüben.9 And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
10 Und ich ging hinein und sah: Und siehe, da waren allerlei GebildeGebilde von scheußlichem Gewürm und ViehVieh und allerlei Götzen des Hauses IsraelIsrael ringsumher an die Wand gezeichnet.10 So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
11 Und 70 Männer von den Ältesten des Hauses IsraelIsrael, und JaasanjaJaasanja, der SohnSohn SchaphansSchaphans, in ihrer Mitte stehend, standen davor, jeder mit seinem RäucherfassRäucherfass in seiner Hand; und der Duft einer Weihrauchwolke stieg empor. 11 And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
12 Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn, was die Ältesten des Hauses IsraelIsrael im Finstern tun, jeder in seinen Bilderkammern? Denn sie sagen: Der HERR sieht uns nicht, der HERR hat das Land verlassen!12 Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
13 Und er sprach zu mir: Du sollst noch weiter große GräuelGräuel sehen, die sie verüben.13 He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.
14 Und er brachte mich an den Eingang des ToresTores des Hauses des HERRN, das im NordenNorden ist; und siehe, dort saßen die Frauen, die den Tammus6 beweinten.14 Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
15 Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn? Du sollst weiter noch größere GräuelGräuel sehen als diese.15 Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.
16 Und er brachte mich in den inneren Vorhof des Hauses des HERRN; und siehe, am Eingang des TempelsTempels des HERRN, zwischen der HalleHalle und dem AltarAltar, waren 25 Männer, ihre Rücken gegen den TempelTempel des HERRN und ihre Angesichter nach OstenOsten gerichtet; und sie bückten sich nach OstenOsten hin vor der SonneSonne.16 And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
17 Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn? Ist es dem HausHaus JudaJuda zu gering, die GräuelGräuel zu verüben, die sie hier verüben, dass sie auch das Land mit Gewalttat füllen und mich immer wieder reizen? Denn siehe, sie halten das ReisReis an ihre Nase7.17 Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.1
18 So will auch ich handeln im Grimm, mein Auge soll nicht schonen, und ich werde mich nicht erbarmen; und rufen sie auch vor meinen Ohren mit lauter Stimme, so werde ich sie doch nicht hören.18 Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.

Fußnoten

  • 1 Eig. eine Ähnlichkeit
  • 2 Eig. von dem Aussehen ihrer Lenden
  • 3 Eig. von dem Aussehen ihrer Lenden
  • 4 O. zur Eifersucht
  • 5 Vergl. Kap. 3,22
  • 6 Diese Gottheit stellte in der babylonischen Mythologie die absterbende und wiederauflebende Sonne dar
  • 7 Viell. eine Anspielung auf die Sitte der Parsen, die beim Gebet zur Sonne einen Büschel aus Baumzweigen vor den Mund hielten

Fußnoten

  • 1 Is it…: or, Is there any thing lighter than to commit