Psalm 74,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sie sprachen in ihrem Herzen: Lasst uns sie niederzwingen allesamt! – Verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes im Land.
Psalm 74,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sie | |||
sprachen | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
in ihrem | |||
Herzen: | H3820 | לב (lêb) | lêb |
Lasst uns sie | |||
niederzwingen | H3238 | ינה (yânâh) | yânâh |
allesamt! | H3162 | יחד (yachad) | yachad |
– | |||
Verbrannt | H8313 | שׂרף (ώâraph) | ώâraph |
haben sie | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Versammlungsstätten | H4150 | מועדה מעד מועד (mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh) | mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh |
Gottes | H410 | אל ('êl) | 'êl |
im | |||
Land. | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sie sprachen in ihrem Herzen: Lasst uns sie niederzwingen allesamt! – Verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes {El} im Land. |
ELB-CSV | Sie sprachen in ihrem Herzen: Lasst uns sie niederzwingen allesamt! – Verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes {Hebr. El.} im Land. |
ELB 1932 | Sie sprachen in ihrem Herzen: Laßt uns sie niederzwingen allesamt! - verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes {El} im Lande. |
Luther 1912 | Sie sprechen in ihrem Herzen; „Lasst uns sie plündern!“ Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande. |
New Darby (EN) | They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all ∙God’s places of assembly in the land. |
Old Darby (EN) | They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all *God's places of assembly in the land. |
KJV | They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. {destroy: Heb. break} |
Darby (FR) | Ils ont dit en leur coeur: Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés pour le service de *Dieu dans le pays. |
Dutch SV | Zij hebben in hun hart gezegd: Laat ze ons te zamen uitplunderen; zij hebben alle Gods vergaderplaatsen in het land verbrand. |
Persian | و در دل خود میگویند، آنها را تماماً خراب میکنیم. پس جمیع کنیسههای خدا را در زمین سوزانیدهاند. |
WLC | אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם נִינָ֣ם יָ֑חַד שָׂרְפ֖וּ כָל־מֹועֲדֵי־אֵ֣ל בָּאָֽרֶץ׃ |
LXX | ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ |
2 Kommentare zu Psalm 74
2 Volltextergebnisse zu Psalm 74,8
- Die Psalmen > Psalm 75 K. Mebus ... unterdrückter Armer und Elender. Weitere Kennzeichen sind die Verhöhnung Gottes und die allgemeine Auflehnung gegen Seinen Namen (Ps 74,8.10.18.23). Vers 2 hebt die Freude am Lob Gottes hervor und rühmt Seinen Namen mit Dankbarkeit, weil Seine Nähe sich offenbart hat. Die Empfindung, dass Gott ...
- Die Psalmen > Psalm 83 K. Mebus ... und wenn irgend möglich zu vertilgen. Aus solchen Gründen war auch Israels Existenz damals sehr gefährdet (Verse 4 bis 6; Ps 74,8; 124,1–6). Doch Israel besitzt für alle Zeiten die Zusage des HERRN, dass ihnen nicht der Garaus gemacht werden wird; darüber wird der HERR wachen (Ps ...