Psalm 48,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Groß ist der HERR und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berg.
Psalm 48,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
GroßH1419
גּדל גּדול (gâdôl gâdôl)
gâdôl gâdôl
ist der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
und
sehrH3966
מאד (me'ôd)
me'ôd
zu
lobenH1984
הלל (hâlal)
hâlal
in der
StadtH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
unseres
GottesH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
auf seinem
heiligenH6944
קדשׁ (qôdesh)
qôdesh
Berg.H2022
הר (har)
har

Bibelübersetzungen

ELB-BKGroß ist der HERR und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berg.
ELB-CSVGroß ist der HERR und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berg.
ELB 1932Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
Luther 19123 Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
New Darby (EN)Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
Old Darby (EN)Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
KJVBeautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
Darby (FR)Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
Dutch SV(48:3) Schoon van gelegenheid, een vreugde der ganse aarde is de berg Sion, aan de zijden van het noorden; de stad des groten Konings.
Persian
جمیل در بلندیاش و شادی تمامی جهان است کوه صهیون، در جوانب شمال، قریهٔ پادشاه عظیم.
WLC
יְפֵ֥ה נֹוף֮ מְשֹׂ֪ושׂ כָּל־הָ֫אָ֥רֶץ הַר־צִ֭יֹּון יַרְכְּתֵ֣י צָפֹ֑ון קִ֝רְיַ֗ת מֶ֣לֶךְ רָֽב׃
LXX
ἀκούσατε ταῦτα πάντα τὰ ἔθνη ἐνωτίσασθε πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουμένην

1 Kommentar zu Psalm 48

17 Volltextergebnisse zu Psalm 48,2